導漾疏源遠,歸海會流長。 延波接荊夢,通望邇沮漳。 高岸沉碑影,曲漵麗珠光。 雲昏翠島沒,水廣素濤揚。 閱川已多嘆,遐睇幾增傷。 臨溪猶駐馬,望峴欲沾裳。 喬木下寒葉,亭林落曉霜。 山公不可遇,誰與訪高陽。
王師渡漢水經襄陽
譯文:
大唐的軍隊渡過漢水,途經襄陽。那漢水從漾水源頭一路疏導而來,源遠流長,最終匯入大海,匯聚成悠長的水流。
它延展的波浪連接着荊楚雲夢澤,一眼望去,離沮水和漳水也不算遠了。高高的岸邊,當年沉碑的影子彷彿還在;曲折的水灣裏,似乎閃爍着美麗的珠光。
陰雲昏暗,翠綠的小島漸漸隱沒;水面廣闊,白色的波濤洶湧翻揚。古往今來,多少人看着這川流不息的江水而感慨萬千,我遠望這一切,心中又增添了幾分憂傷。
我在溪水邊還勒馬駐足,望着峴山,淚水幾乎要打溼衣裳。
高大的樹木紛紛落下寒秋的葉子,山崗上的樹林籠罩着清晨的寒霜。像山簡那樣的賢士再也遇不到了,還有誰能和我一同去尋訪那高陽酒徒般的人物呢?
納蘭青雲