若有人兮山之曲,駕青虯兮乘白鹿,往從之遊願心足。 披澗戶,訪巖軒,石瀨潺湲橫石徑,松蘿冪zx掩松門。 下空濛而無鳥,上巉巖而有猿。懷飛閣,度飛樑。 休餘馬於幽谷,掛餘冠於夕陽。曲復曲兮煙莊邃, 行復行兮天路長。修途杳其未半,飛雨忽以茫茫。 山坱軋,磴連褰。攀舊壁而無據,溯泥溪而不前。 向無情之白日,竊有恨於皇天。回行遵故道, 通川遍流潦。回首望羣峯,白雲正溶溶。 珠爲闕兮玉爲樓,青雲蓋兮紫霜裘。 天長地久時相憶,千齡萬代一來遊。
懷仙引
譯文:
在那深山的幽僻之處,好像有仙人居住。他駕馭着青色的虯龍,乘坐着潔白的白鹿。我一心想要前往與他同遊,若能如願,我便心滿意足。
我撥開山間溪谷的門戶,去尋訪那巖崖上的軒室。石上的急流潺潺作響,橫在石徑之上;松蘿茂密繁盛,遮掩着松間的門戶。下方是迷茫的空谷,不見飛鳥的蹤跡;上方是險峻的巉巖,有猿猴在其間啼鳴。
我懷着對飛閣的嚮往,走過凌空的橋樑。讓我的馬在幽深的山谷中休息,把我的帽子掛在那夕陽的餘暉裏。山路曲折又曲折,煙霧籠罩的村莊顯得格外深邃;我走了一程又一程,通往仙境的道路漫長無盡。
這漫長的旅途還沒走到一半,突然茫茫的飛雨飄落下來。山巒顯得厚重而昏暗,石磴層層相連。我攀爬石壁時找不到支撐之處,逆着泥濘的溪流也無法前行。我對着那無情的白日嘆息,暗暗地埋怨皇天的不公。
我只好轉身沿着舊路返回,通途的河流都滿是積水。我回首眺望那重重山峯,只見白雲正悠悠飄蕩。
仙人居住的地方,用珍珠做宮闕,用美玉建高樓,以青雲爲車蓋,披着紫霜製成的皮裘。雖然此刻我未能到達,但天長地久,我會一直把仙人記在心裏,盼望着在千齡萬代之後,能有機會再來這仙境一遊。
納蘭青雲