金微凝素節,玉律應清葭。 邊馬秋聲急,徵鴻曉陣斜。 關樹凋涼葉,塞草落寒花。 霧暗長川景,雲昏大漠沙。 溪深路難越,川平望超忽。 極望斷煙飄,遙落驚蓬沒。 霜結龍城吹,水照龜林月。 日色夏猶冷,霜華春未歇。 睿作高紫宸,分明映玄闕。
和邊城秋氣早
譯文:
在金微山一帶,秋天早早地凝結出肅殺的氛圍,玉製的律管應和着蘆葦莖中的灰飛動,宣告着秋季的到來。
邊疆的戰馬在秋風中嘶鳴,那急切的聲音彷彿在訴說着戰爭的緊張;遠征的大雁在拂曉時分排成傾斜的隊列,向着遠方飛去。
邊關的樹木在涼意中凋零了樹葉,塞外的荒草上寒花紛紛飄落。
霧氣瀰漫,使得長長的河流景色變得昏暗不清;陰雲籠罩,讓大漠中的黃沙也顯得格外昏沉。
山溪幽深,道路難以跨越;平川遼闊,極目遠望讓人感到迷茫恍惚。
極目遠眺,一縷縷斷煙在天邊飄散;遠處,飄飛的蓬草在秋風中消失不見。
寒霜凝結在龍城的號角聲裏,月光映照在龜林的水面上。
這裏夏日的陽光也帶着寒意,春天了霜華還未消散。
聖上在皇宮中作出的詩篇格調高雅,其光輝分明映照在宮殿之上。
納蘭青雲