朔風動秋草,清蹕長安道。 長城連不窮,所以隔華戎。 規模惟聖作,負荷曉成功。 鳥庭已向內,龍荒更鑿空。 玉關塵卷靜,金微路已通。 湯徵隨北怨,舜詠起南風。 畫地功初立,綏邊事雲集。 朝服踐狼居,凱歌旋馬邑。 山響傳鳳吹,霜華藻瓊鈒。 屬國擁節歸,單于款關入。 日落寒風起,驚蓬被原隰。 零落葉已寒,河流清且急。 四時徭役盡,千載干戈戢。 太平今若斯,汗馬竟無施。 唯當事筆硯,歸去草封禪。
賦飲馬長城窟
譯文:
北風呼嘯,吹動着秋日的荒草,皇帝出行的車駕在長安道上轔轔作響。
那長城連綿不絕,它橫亙在那裏,就是爲了分隔華夏和戎狄。
這雄偉的長城是聖明君主規劃建造的,大家齊心協力,清楚地知道它建成後的重大意義。
如今,原本敵對的遊牧部落已經誠心歸附,更向那極遠的荒僻之地開拓通途。
玉門關外,再也沒有了戰爭揚起的塵煙,金微山那邊的道路也已經暢通無阻。
就像商湯征伐順應北方百姓的怨恨,虞舜唱起《南風歌》安撫民衆一樣。
劃定疆界、建立功業的事情剛剛完成,安撫邊疆的事務也紛至沓來。
身着朝服的將士踏上狼居胥山,高奏凱歌從馬邑凱旋而歸。
山間迴盪着如鳳吹般的軍樂聲,寒霜好像爲精美的兵器披上了一層華美的裝飾。
出使屬國的使臣手持符節歸來,單于也叩關前來朝拜。
夕陽西下,寒風凜冽地颳起,受驚的蓬草在原野和低溼的地方四處飄散。
凋零的樹葉帶着寒意,河水清澈卻流淌得湍急。
四季的徭役都結束了,千年的戰爭也平息了。
如今天下太平到了這般地步,戰馬奔波征戰的用處竟然都沒有了。
我也只能拿起筆硯,回去撰寫歌頌太平盛世的封禪文章了。
納蘭青雲