璇閨羽帳華燭陳,方士夜降夫人神。 葳蕤半露芙蓉色,窈窕將期環珮身。 麗如三五月,可望難親近。 嚬黛含犀竟不言,春思秋怨誰能問。 欲求巧笑如生時,歌塵在空瑟銜絲。 神來未及夢相見,帝比初亡心更悲。 愛之慾其生又死,東流萬代無回水。 宮漏丁丁夜向晨,煙銷霧散愁方士。
雜歌謠辭 李夫人歌
譯文:
華麗的閨房裏,羽毛裝飾的帳幕高高掛起,華美的蠟燭也都陳列着。有個方士在夜裏施展法術,召喚來了李夫人的神靈。
隱約間,能看到李夫人如半露的芙蓉般嬌豔的身姿,她那美好的模樣,彷彿即將帶着環珮聲響出現在面前。她美麗得如同十五的月亮,只能遠遠望着,卻難以靠近。
她皺着黛眉,眼神含情,卻始終一言不發。她心中的春日情思、秋日哀怨,又有誰能去問呢?
漢武帝渴望能再看到她生前那樣美妙的笑容,可如今只見到歌聲揚起的塵埃還在半空中,瑟上還纏着絲絃。
李夫人的神靈來了,可還沒等漢武帝在夢裏與她好好相見,這神靈就消失了。漢武帝比李夫人剛去世的時候還要悲痛。
漢武帝對李夫人,愛她時希望她活着,可她還是死了。這就如同那向東流去的江水,千萬年來都不會再倒流回來。
宮漏“丁丁”作響,夜快要過去,天就要亮了。煙霧消散,方士也爲這無法留住神靈的事情而發愁。
納蘭青雲