灘鬧不妨語,跨溪仍置亭。 置亭嵽嵲頭,開窗納遙青。 遙青新畫出,三十六扇屏。 褭褭立平地,棱棱浮高冥。 一日數開扉,仙閃目不停。 徒誇遠方岫,曷若中峯靈。 拔意千餘丈,浩言永堪銘。 浩言無愧同,愧同忍醜醒。 致之未有力,力在君子聽。
生生亭
下面是這首詩的現代漢語翻譯:
河灘喧鬧,卻不妨礙人們交談,跨越溪水還建造了一座亭子。
這亭子建在高聳險峻的山頭,打開窗戶,就能收納遠處的青山景色。
那遠處的青山,彷彿是剛剛畫出來的一般,就像三十六扇屏風依次展開。
青山嫋嫋婷婷地矗立在平地上,那峻峭的山峯彷彿飄浮在高天之上。
我一天之中多次打開房門,眼前如仙境般閃爍的美景讓我目不暇接。
人們只是一味誇讚遠方的山巒,哪裏比得上這中峯的靈動呢。
中峯拔地而起千餘丈,它那宏大的氣勢和精神值得永遠銘記。
我的這些宏論若能得到志同道合者的認同,我便無愧於心;若不被認同,我怎忍心在醜惡的現實中清醒。
想要實現心中關於這美景的感悟和追求,我目前還沒有足夠的力量,希望能得到君子的傾聽和支持。
评论
加载中...
納蘭青雲