忽然太行雪,昨夜飞入来。 崚嶒堕庭中,严白何皑皑。 奴婢晓开户,四肢冻徘徊。 咽言词不成,告诉情状摧。 官给未入门,家人尽以灰。 意劝莫笑雪,笑雪贫为灾。 将暖此残疾,典卖争致杯。 教令再举手,夸曜余生才。 强起吐巧词,委曲多新裁。 为尔作非夫,忍耻轰暍雷。 书之与君子,庶免生嫌猜。
雪
译文:
忽然之间,太行山的雪就像在昨夜一下子飞落而来。那高耸的积雪坠落在庭院之中,一片严整洁白,皑皑耀眼。
奴婢清晨起来打开房门,被冻得四肢僵硬,在原地徘徊。想说句话都艰难得连言语都不连贯,向人诉说这情状时满心悲摧。
官府的救济还没有送到家里,家人们只能烧着炭火灰取暖。我心里劝大家不要嘲笑这雪,嘲笑雪可会因贫穷招来灾祸。
为了让我这病弱之躯暖和一些,家人们争着去典卖家产换酒来喝。他们还鼓励我再振作精神,夸赞我余生还有才华可以施展。
我强打起精神说出一些巧妙的言辞,构思了很多新奇的内容。我这样做实在是迫不得已,只能忍受着耻辱像顶着轰响的雷霆。
我把这些写下来给君子们看,希望能免去你们的猜疑和误解。
纳兰青云