霜氣入病骨,老人身生冰。 衰毛暗相刺,冷痛不可勝。 鷕鷕伸至明,強強攬所憑。 瘦坐形欲折,腹飢心將崩。 勸藥左右愚,言語如見憎。 聳耳噎神開,始知功用能。 日中視餘瘡,暗隙聞繩蠅。 彼齅一何酷,此味半點凝。 潛毒爾無厭,餘生我堪矜。 凍飛幸不遠,冬令反心懲。 出沒各有時,寒熱苦相凌。 仰謝調運翁,請命願有徵。
秋懷 十三
寒霜之氣侵入我這病弱的身軀,就好像老人的身體裏結了冰一般寒冷。
我那稀疏衰老的毛髮相互摩擦,隱隱刺痛,身體的寒冷和疼痛簡直讓人難以忍受。
我整夜都在輾轉反側,像鳥兒鳴叫般發出微弱的聲音,一直熬到天亮。我只能強撐着自己,緊緊抓住身邊可以依靠的東西。
我瘦削地坐着,身體彷彿就要被壓折,腹中飢餓,內心好似要崩塌一般難受。
我讓身邊的人幫我拿藥,可他們卻笨手笨腳的,說出來的話還讓我心生厭惡。
我豎起耳朵,強忍着不適,才感覺精神稍微好了一些,這才知道藥物發揮了作用。
中午的時候,我看看自己身上餘下的瘡口,又從昏暗的縫隙裏聽到蒼蠅嗡嗡的聲音。
那蒼蠅的氣味是如此刺鼻難聞,而這病痛的滋味卻在身體裏凝聚不散。
潛藏在身體裏的毒素你永遠沒有滿足的時候,我這剩下不多的生命實在是可憐啊。
寒冷的日子幸好不會持續太久,冬天的時令或許會讓這一切有所改變。
寒冷和溫暖的交替都有它們的時間,可這寒熱反覆折磨得我苦不堪言。
我仰首感謝那掌管命運的神明啊,祈求您能給我一條生路,讓我的祈求能有個回應。
納蘭青雲