流運閃欲盡,枯折皆相號。 棘枝風哭酸,桐葉霜顏高。 老蟲幹鐵鳴,驚獸孤玉咆。 商氣洗聲瘦,晚陰驅景勞。 集耳不可遏,噎神不可逃。 蹇行散餘鬱,幽坐誰與曹。 抽壯無一線,剪懷盈千刀。 清詩既名朓,金菊亦姓陶。 收拾昔所棄,諮嗟今比毛。 幽幽歲晏言,零落不可操。
秋懷 十二
時光流轉,飛逝得彷彿馬上就要到盡頭了,那些枯萎折斷的草木都在風中發出悲號。
帶刺的荊棘在寒風中嗚嗚作響,聲音酸楚淒涼;梧桐葉經霜之後,呈現出一種孤傲的姿態。
老蟲在乾硬的樹枝上鳴叫,聲音如同金屬摩擦般刺耳;驚惶的野獸獨自發出像玉石破裂般的咆哮。
秋氣肅殺,洗盡了世間的喧鬧,讓聲音都顯得清瘦了;傍晚的陰霾驅趕着日光,使得日光都顯得疲憊不堪。
這些秋聲匯聚到耳邊,根本無法遏制;它震懾人的精神,讓人無處可逃。
我拖着遲緩的腳步行走,想借此消散心中的鬱氣,可是獨自安靜地坐着時,又有誰能與我爲伴呢?
想要振奮起壯志豪情,卻連一絲力量都沒有;想要剪斷心中的愁緒,卻彷彿有千萬把刀在割心。
謝朓以清新的詩作聞名,陶淵明與金菊緊密相連被人銘記。
我如今纔想要收拾起從前被自己丟棄的那些美好,可現在想來,那些過往就像毫毛一樣微不足道。
這歲末之時心中湧起的幽幽感慨,就像凋零的落葉一樣,再也難以把握了。
納蘭青雲