天下无义剑,中原多疮痍。 哀哀陆大夫,正直神反欺。 子路已成血,嵇康今尚嗤。 为君每一恸,如剑在四肢。 折羽不复飞,逝水不复归。 直松摧高柯,弱蔓将何依。 朝为春日欢,夕为秋日悲。 泪下无尺寸,纷纷天雨丝。 积怨成疾疹,积恨成狂痴。 怨草岂有边,恨水岂有涯。 怨恨驰我心,茫茫日何之。
乱离
译文:
如今这天下,没有能主持正义的宝剑来匡扶世道,中原大地满目疮痍,到处都是战乱留下的伤痛。
可怜那正直的陆大夫,一心秉持公正道义,可神灵反而欺负他,让他遭遇不幸。
就像子路,为了坚守道义,最终惨遭横祸,血洒当场;嵇康,因为刚直不阿,到如今还被一些人嗤笑。
每当想起这些正直之士的遭遇,我就悲痛万分,那种痛苦就好像利剑刺在我的四肢上一样。
折断了羽毛的鸟儿,再也无法展翅高飞;流走的江水,也不会再回头。
那挺拔的松树,高大的枝干都被摧折了,那些柔弱的藤蔓又能依靠什么呢?
早上还沉浸在春日的欢乐之中,傍晚却陷入了秋日的悲伤里。
我的泪水止不住地流,已无法用尺寸来衡量,就像纷纷扬扬的雨丝一样。
长久积累的怨恨,让我生出了疾病;持续不断的愤恨,让我变得痴狂。
这怨恨就像野草一样,哪里有边际呢?又像那滔滔江水,哪里有尽头呢?
怨恨在我的心中横冲直撞,让我茫然无措,不知道这一天天该走向何方。
纳兰青云