殺氣不在邊,凜然中國秋。 道險不在山,平地有摧輈. 河南又起兵,清濁俱鎖流。 豈唯私客艱,擁滯官行舟。 況餘隔晨昏,去家成阻修。 忽然兩鬢雪,同是一日愁。 獨寢夜難曉,起視星漢浮。 涼風蕩天地,日夕聲颼飀. 萬物無少色,兆人皆老憂。 長策苟未立,丈夫誠可羞。 靈響復何事,劍鳴思戮讎。
殺氣不在邊
譯文:
這股肅殺之氣並非來自邊疆,凜然就像中原大地蕭瑟的秋意。道路的艱險並不在於崇山峻嶺,平坦的地面上也可能讓車轅折斷。
河南地區又爆發了戰事,清濁之水都被堵塞而無法暢流。這不僅讓那些行商旅客的行程艱難,連官家的船隻也被阻滯不前。
何況我已經很久不能在早晚侍奉親人,離家之後路途阻隔而漫長。忽然間兩鬢變得像雪一樣白,這都是因爲同一天的憂愁啊。
獨自躺在牀上,夜晚漫長難以捱到天亮,起身看到星空在天空中流轉。涼風吹蕩着天地,從早到晚都發出颼飀的聲響。世間萬物都失去了光彩,天下百姓都沉浸在深深的憂慮之中。
如果不能立下安邦定國的良策,身爲大丈夫實在是羞愧啊。劍鳴聲在響又意味着什麼呢,我聽到這聲音就想着去斬殺仇敵。
納蘭青雲