晨飆發荊州,落日到巴丘。 方知刳剡利,可接鬼神遊。 二湖豁南浸,九派駛東流。 襟帶三千里,盡在岳陽樓。 憶昔鬥羣雄,此焉爭上游。 吳昌屯虎旅,晉盛騖龍舟。 宋齊紛禍難,梁陳成寇讎。 鐘鼓長震耀,魚龍不得休。 風雪一蕭散,功業忽如浮。 今日時無事,空江滿白鷗。
岳陽懷古
譯文:
清晨,狂風從荊州颳起,我迎着風出發,到太陽落山的時候就抵達了巴丘。這時我才明白,那刳木剡舟的舟船是多麼便利,乘坐它彷彿能與鬼神一同遨遊。
洞庭湖和青草湖開闊無比,向南浸潤着大地;長江衆多支流奔騰不息,浩浩蕩蕩地向東流去。這縱橫三千多里的壯麗山河,全部都能在岳陽樓中盡收眼底。
回憶往昔,各路英雄豪傑在這裏爭鬥不休,都想爭奪這長江上游的戰略要地。吳國昌盛之時屯駐着勇猛的軍隊;晉朝興盛之際,龍舟競相飛馳。南朝宋、齊兩朝紛紛遭遇禍亂災難;梁、陳二朝更是相互爲敵,爭鬥不止。戰場上的鐘鼓之聲長久地震盪響徹,連水中的魚龍都不得安寧。
然而,風雪一吹,一切都消散了,那些曾經顯赫的功業忽然就像浮雲一般虛幻。如今太平無事,空蕩蕩的江面上滿是自由自在的白鷗。
納蘭青雲