昔忝南宮郎,往來東觀頻。 嘗披燕公傳,聳若窺三辰。 翊聖崇國本,像賢正朝倫。 高視緬今古,清風夐無鄰。 蘭錡照通衢,一家十朱輪。 酇國嗣侯絕,韋卿世業貧。 夫子承大名,少年振芳塵。 青袍仙掌下,矯首凌煙旻. 公冶本非罪,潘郎一爲民。 風霜苦搖落,堅白無緇磷。 一旦逢良時,天光燭幽淪。 重爲長裾客,佐彼觀風臣。 分野窮禹畫,人煙過虞巡。 不言此行遠,所樂相知新。 雨起巫山陽,鳥鳴湘水濱。 離筵出蒼莽,別曲多悲辛。 今朝一杯酒,明日千里人。 從此孤舟去,悠悠天海春。
送華陰尉張苕赴邕府使幕
譯文:
當年我有幸擔任南宮郎這一官職,頻繁地往來於東觀。我曾翻閱燕國公的傳記,讀罷便覺得他像天上的日月星三辰一樣令人敬仰。他輔佐聖上,尊崇國家的根本;以賢德爲榜樣,端正朝廷的綱紀。他高瞻遠矚,俯瞰古今,那清正的風範舉世無雙。
他家門前的兵器架映照在大道上,一門之中有十輛朱輪車,是何等的顯赫。可如今,如同酇國的嗣侯斷絕了傳承,韋卿家族的世業也漸漸衰敗貧困。
而你,夫子,繼承了家族的大名,年少時便聲名遠揚。你身着青袍,在仙掌峯下,昂首仰望雲霄。你就像公冶長本無罪卻遭牢獄之災,又似潘岳只做了個小官。在艱難困苦的環境中,你如歷經風霜仍堅貞不屈的松柏,保持着純潔的品格,不受污染。
一旦遇到了好時機,天光便照亮了你這被埋沒的人才。你重新成爲幕僚,輔佐那奉命巡視民情的官員。此次你要前往的地方,是大禹所劃分的極遠的分野之地,那裏的人煙比虞舜巡遊過的地方還要稀少。
你不說這一路行程遙遠,只慶幸能結識新的知己。巫山之南會湧起雨雲,湘水之濱會傳來鳥鳴。離別的筵席在蒼茫的景色中舉行,離別的歌曲裏滿是悲辛。今天我們共飲這一杯酒,明天你就要奔赴千里之外。從此你將獨自乘船離去,在悠悠的天海之間迎接美好的春光。
納蘭青雲