生死悠悠爾,一氣聚散之。 偶來紛喜怒,奄忽已復辭。 爲役孰賤辱,爲貴非神奇。 一朝纊息定,枯朽無妍媸。 生平勤皁櫪,剉秣不告疲。 既死給槥櫝,葬之東山基。 奈何值崩湍,蕩析臨路垂。 髐然暴百骸,散亂不復支。 從者幸告餘,眷之涓然悲。 貓虎獲迎祭,犬馬有蓋帷。 佇立唁爾魂,豈復識此爲。 畚鍤載埋瘞,溝瀆護其危。 我心得所安,不謂爾有知。 掩骼著春令,茲焉適其時。 及物非吾事,聊且顧爾私。
掩役夫張進骸
譯文:
生死之事啊,本就渺遠悠長,不過是氣的聚合與消散罷了。
這人偶然來到世上,便有了各種喜怒之情,可轉眼間就又離開了人世。
做僕役的人哪裏就低賤屈辱了,那些權貴之人也並非有什麼神奇之處。
一旦停止了呼吸,不管是笨拙還是靈巧,也不分美醜,都一樣了。
張進這一生辛勤地在馬廄勞作,鍘草餵馬從不喊累。
他死後我給了他棺材,把他葬在了東山腳下。
怎奈遇到了湍急的水流,他的墳墓被沖垮,就臨近路邊。
他的骸骨暴露在外,七零八落無法支撐成原來的樣子。
隨從的人好心告訴我這件事,我看着這些骸骨不禁悲從中來,淚水涓涓而下。
貓和老虎死後還能得到祭祀,狗和馬死後也有覆蓋的帷帳。
我久久佇立,悼念你的靈魂,可你又怎會知道這一切呢。
我讓人用畚箕和鐵鍬把你重新掩埋好,還在旁邊挖了溝渠來保護墳墓不再受危害。
我只是爲了讓自己心裏安寧,也沒指望你能知曉我的這番心意。
春季的政令裏就有掩埋屍骨這一條,現在做這件事正合適。
關心萬物本不是我職責範圍內的事,我只是暫且顧念這一點私情罷了。
納蘭青雲