長安新技出宮掖,喧喧初遍王侯宅。 玉盤滴瀝黃金錢,皎如文龜麗秋天。 八方定位開神卦,六甲離離齊上下。 投變轉動玄機卑,星流霞破相參差。 四分五裂勢未已,出無入有誰能知。 乍驚散漫無處所,須臾羅列已如故。 徒言萬事有盈虛,終朝一擲知勝負。 修門象棋不復貴,魏宮妝奩世所棄。 豈如瑞質耀奇文,願持千歲壽吾君。 廟堂巾笥非餘慕,錢刀兒女徒紛紛。
龜背戲
譯文:
在長安,宮廷裏新創了一種技藝,消息很快就傳遍了王侯貴族的府邸,一時間熱鬧非凡。
在玉盤之上,那金光閃閃的銅錢如水滴落下一般,它們排列得整齊又漂亮,就像秋天裏花紋精美的烏龜一樣耀眼。
遊戲開始,按照八方來確定位置,彷彿在施展神卦一般。六甲之數清晰地分佈在上下各處。銅錢被拋起、轉動,其中蘊含的玄妙機關難以捉摸,它們就像流星劃過、雲霞破裂一樣,參差不齊地散落着。
銅錢四處散開、四分五裂,這混亂的態勢似乎沒有停止的跡象,時而消失時而出現,誰能真正看透其中的奧祕呢?
剛剛還驚訝於它們雜亂無章、不知去向,轉眼間卻又像原來一樣整齊地排列好了。
人們空口說着萬事萬物都有盈虧變化,但在這一場遊戲裏,只需一朝一擲就能知道勝負結果。
曾經在修門流行的象棋如今不再被看重,魏宮的妝奩也被世人所拋棄。
這龜背戲所用的銅錢多有祥瑞的質地,閃耀着奇異的紋理,多麼美好啊,真希望能用這遊戲爲君主祈禱千年長壽。
我對朝堂上的那些事務並沒有什麼羨慕之情,那些爲了錢財和兒女之事而忙碌的行爲也不過是徒增紛擾罷了。
納蘭青雲