悽風淅瀝飛嚴霜,蒼鷹上擊翻曙光。 雲披霧裂虹蜺斷,霹靂掣電捎平岡。 砉然勁翮翦荊棘,下攫狐兔騰蒼茫。 爪毛吻血百鳥逝,獨立四顧時激昂。 炎風溽暑忽然至,羽翼脫落自摧藏。 草中狸鼠足爲患,一夕十顧驚且傷。 但願清商復爲假,拔去萬累雲間翔。
籠鷹詞
譯文:
在那寒風蕭瑟、嚴霜紛飛的清晨,一隻蒼鷹展翅高飛,衝破了黎明前的曙光。它在天空中迅猛翱翔,所到之處,雲層被撥開,霧氣被撕裂,就連彩虹也彷彿被它截斷。它的飛行如同霹靂閃電一般,掠過平坦的山岡。
它那強勁的翅膀迅猛地揮動,就像利刃一樣輕易地剪斷荊棘,然後向下迅猛地抓取狐狸和野兔,隨後又騰空而起,直入蒼茫的天空。它的爪子上沾着絨毛,嘴巴上還滴着鮮血,嚇得周圍的百鳥紛紛逃竄。它獨自傲然站立,環顧四周,意氣激昂。
然而,炎熱潮溼的夏天突然來臨,蒼鷹的羽翼逐漸脫落,它陷入了自我摧殘的困境。此時,草叢中的狸貓和老鼠都成了它的禍患,一晚上它要多次驚惶回顧,既害怕又悲傷。
它只希望涼爽的秋天能夠再次到來,到那時,它就能擺脫重重束縛,在雲間自由地翱翔。
納蘭青雲