瘴茅葺爲宇,溽暑常侵肌。 適有重膇疾,蒸鬱寧所宜。 東鄰幸導我,樹竹邀涼颸。 欣然愜吾志,荷鍤西巖垂。 楚壤多怪石,墾鑿力已疲。 江風忽雲暮,輿曳還相追。 蕭瑟過極浦,旖旎附幽墀。 貞根期永固,貽爾寒泉滋。 夜牕遂不掩,羽扇寧復持。 清泠集濃露,枕簟悽已知。 網蟲依密葉,曉禽棲逈枝。 豈伊紛囂閒,重以心慮怡。 嘉爾亭亭質,自遠棄幽期。 不見野蔓草,蓊蔚有華姿。 諒無凌寒色,豈與青山辭。
茅簷下始栽竹
我用帶着瘴氣的茅草蓋成房屋,潮溼悶熱的暑氣常常侵襲着我的身體。恰好我患了嚴重的腳腫病,這悶熱鬱蒸的環境哪裏適合我呢。
幸虧東邊的鄰居開導我,建議我種上竹子來招來清涼的風。我欣然地覺得這正合我的心意,於是扛着鐵鍬來到西面的山岩旁。楚地這一帶多有奇形怪狀的石頭,開墾鑿地讓我已經疲憊不堪。江風陣陣,不知不覺天色已晚,我坐着轎子趕緊往回趕。
那竹子在蕭瑟的風中經過遙遠的水濱,搖曳生姿地被種在了幽靜的臺階旁。我期望它那堅貞的根能夠永遠穩固,我會用寒泉來滋養它。從此夜晚睡覺都不用關窗戶了,也不必再拿着羽扇了。清涼的露水凝結起來,我躺在枕蓆上已能感到陣陣寒意。
結網的蟲子依附着茂密的竹葉,清晨的鳥兒棲息在高高的竹枝上。這哪裏只是擺脫了塵世的喧囂紛擾,更讓我的內心也感到愉悅。
我讚美你竹子那亭亭玉立的品質,你從遠方而來,我與你有了這清幽的約定。你沒看見那野外的蔓草嗎,它們也長得十分茂盛,有着華麗的姿態。但它們肯定沒有抵禦寒冬的顏色,又怎麼能像你一樣與青山相伴而不離去呢。
评论
加载中...
納蘭青雲