遊南亭夜還敘志七十韻

夙抱丘壑尚,率性恣遊遨。中爲吏役牽,十祀空悁勞。 外曲徇塵轍,私心寄英髦。進乏廓廟器,退非鄉曲豪。 天命斯不易,鬼責將安逃。屯難果見凌,剝喪宜所遭。 神明固浩浩,衆口徒嗷嗷。投跡山水地,放情詠離騷。 再懷曩歲期,容與馳輕舠.虛館背山郭,前軒面江皋。 重疊間浦漵,邐迤驅巖嶅。積翠浮澹灩,始疑負靈鰲。 叢林留衝飆,石礫迎飛濤。曠朗天景霽,樵蘇遠相號。 澄潭湧沉鷗,半壁跳懸猱。鹿鳴驗食野,魚樂知觀濠。 孤賞誠所悼,暫欣良足褒。留連俯欞檻,注我壺中醪。 朵頤進芰實,擢手持蟹螯。炊稻視爨鼎,膾鮮聞操刀。 野蔬盈傾筐,頗雜池沼芼.緬慕鼓枻翁,嘯詠哺其糟。 退想於陵子,三咽資李螬。斯道難爲偕,沉憂安所韜。 曲渚怨鴻鵠,環洲凋蘭mL.暮景回西岑,北流逝滔滔。 徘徊遂昏黑,遠火明連艘。木落寒山靜,江空秋月高。 斂袂戒還徒,善遊矜所操。趣淺戢長枻,乘深屏輕篙。 曠望援深竿,哀歌叩鳴艚。中川恣超忽,漫若翔且翱。 淹泊遂所止,野風自颾颾.澗急驚鱗奔,蹊荒飢獸嗥。 入門守拘縶,悽戚增鬱陶。慕士情未忘,懷人首徒搔。 內顧乃無有,德輶甚鴻毛。名竊久自欺,食浮固雲叨。 問牛悲釁鐘,說彘驚臨牢。永遁刀筆吏,寧期簿書曹。 中興遂羣物,裂壤分鞬櫜。岷兇既雲捕,吳虜亦已鏖。 捍禦盛方虎,謨明富伊咎。披山窮木禾,駕海逾蟠桃。 重來越裳雉,再返西旅獒。左右抗槐棘,縱橫羅雁羔。 三辟鹹肆宥,衆生均覆燾。安得奉皇靈,在宥解天弢. 歸誠慰松梓,陳力開蓬蒿。卜室有鄠杜,名田佔灃澇。 磻溪近餘基,阿城連故濠。螟蛑願親燎,荼堇甘自薅。 飢食期農耕,寒衣俟蠶繰。及骭足爲溫,滿腹寧復饕。 安將蒯及菅,誰慕粱與膏。弋林驅雀鷃,漁澤從鰍魛。 觀象嘉素履,陳詩謝幹旄。方託麋鹿羣,敢同騏驥槽。 處賤無溷濁,固窮匪淫慆。踉蹌辭束縛,悅懌換煎熬。 登年徒負版,興役趨代鼛。目眩絕渾渾,耳喧息嘈嘈。 茲焉畢餘命,富貴非吾曹。長沙哀糾纆,漢陰嗤桔槔。 苟伸擊壤情,機事息秋豪。海霧多蓊鬱,越風饒腥臊。 寧唯迫魑魅,所懼齊焄藨。知罃懷褚中,範叔戀綈袍。 伊人不可期,慷慨徒忉忉。

譯文:

我向來就懷有對山水的喜愛,任憑自己的性情盡情遨遊。 中途卻被官場的事務牽絆,十年時光白白地憂愁操勞。 表面上迎合世俗的軌跡,內心卻寄希望于傑出的人物。 我進身沒有輔佐朝廷的才能,退隱也不是鄉里的豪傑。 天命如此難以改變,鬼的責罰又怎能逃避。 艱難困苦果然降臨到我身上,遭受挫折也是理所應當。 神明本就浩蕩難測,衆人的議論也只是空自喧鬧。 我投身到山水之間,盡情吟詠着《離騷》來抒發情懷。 又回想起往年的期望,悠然自得地駕着輕快的小船。 簡陋的館舍背靠着山城,前面的軒廊正對着江邊的高地。 江中的沙洲和水灣交錯重疊,連綿起伏的山巒蜿蜒曲折。 翠綠的山巒在波光中浮動,起初還懷疑是揹負着仙山的巨鰲。 叢林中留着疾風,石礫間迎着飛濺的波濤。 天空晴朗開闊,遠處傳來樵夫的呼喊。 清澈的潭水中湧出沉潛的白鷗,半山腰上跳躍着懸蕩的猿猴。 鹿鳴聲聲驗證了它們在野外覓食,從魚兒的快樂我能體會到濠梁之辯的深意。 獨自欣賞美景實在令人傷懷,但短暫的歡欣也值得褒獎。 我留連忘返地俯靠着窗欞欄杆,往我的壺中斟滿美酒。 大快朵頤地喫着菱角,伸手抓起肥美的蟹螯。 看着竈鼎裏煮着的稻米,聽着操刀切鮮魚的聲音。 野外的蔬菜裝滿了筐子,還夾雜着池沼裏的水草。 我深深仰慕着那位鼓枻而歌的老人,長嘯吟詠着,如同他一樣喫着酒糟。 又想起於陵子,爲了生存嚥下李子裏的蛀蟲。 這樣的道路難以與人同行,深沉的憂慮又怎能隱藏。 彎曲的水洲上,鴻鵠哀怨地鳴叫,環繞的沙洲上,蘭芷凋零。 傍晚的景色映照在西邊的山峯上,北面的江水滔滔流逝。 我徘徊着,天色漸漸昏黑,遠處的火光映照着相連的船隻。 樹葉飄落,寒山寂靜,江面上空,秋月高懸。 我整理衣袖,告誡同伴準備回去,爲自己善於游水而感到自豪。 水淺時收起長槳,水深時放下輕篙。 遠望時手持長竿,哀傷地歌唱着敲擊着船幫。 在江中心盡情地馳騁,好似在空中飛翔遨遊。 船停泊下來,野外的風呼呼作響。 山澗湍急,驚得魚兒四處奔逃,荒僻的小路上,飢餓的野獸嗥叫。 回到家中,依舊受到束縛,心中更增添了淒涼和煩悶。 我對賢士的傾慕之情難以忘懷,懷念友人時只能徒然地搔頭。 反觀自身卻一無所有,德行輕如鴻毛。 空有虛名,長久以來都在自欺欺人,俸祿豐厚實在是過分。 我像問牛的龔遂一樣悲憫那用於釁鐘的牛,又像提到豬就驚恐地看着豬圈的人。 我決心永遠逃離刀筆吏的生涯,不再期望在官府裏處理文書。 國家中興,萬物復甦,分封土地,賞賜功臣。 岷州的兇徒已被抓捕,吳地的敵人也已被殲滅。 捍衛國家的將領如同方叔一樣英勇,謀劃明智的大臣如同伊尹、皋陶一樣賢能。 他們開山尋找木禾,渡海越過蟠桃。 遠方的越裳氏又獻上了野雞,西旅國再次送來了獒犬。 朝廷中大臣們分坐兩旁,如同槐棘之位,官員們縱橫排列,像雁和羔羊一樣有序。 各種刑罰都有所寬宥,衆生都受到朝廷的庇護。 我怎能侍奉皇帝的神靈,在寬容中解開天的束縛。 我要誠心歸鄉安慰家鄉的父老,盡力開墾荒草叢生的土地。 我打算在鄠杜之地選擇居所,在灃澇岸邊購置田地。 磻溪靠近我的宅基,阿城連着舊日的城濠。 我願意親自去撲滅害蟲,心甘情願地拔除荼堇等雜草。 飢餓時依靠農耕收穫食物,寒冷時等待蠶繭繅絲來做衣服。 只要能暖到小腿就覺得溫暖,填飽肚子就不再貪婪。 我怎麼會在意蒯草和菅草,又怎會羨慕精美的糧食和肥肉。 我在山林中驅趕雀鳥,在湖澤裏捕魚。 觀察卦象,我讚賞質樸的行爲,作詩表達我對名利的不屑。 我只願與麋鹿爲伴,怎敢和騏驥同槽。 身處貧賤卻不被污濁沾染,安於窮困也不浮躁放縱。 我跌跌撞撞地擺脫了束縛,愉悅地告別了煎熬。 到了服役的年紀卻只能白白地揹着版籍,應召服役就像奔赴戰鼓聲聲的戰場。 我目眩神迷,頭腦混沌,耳邊喧鬧的聲音也安靜了下來。 我打算在這裏度過餘生,富貴不是我所追求的。 我像賈誼在長沙一樣哀嘆被束縛的命運,又像漢陰丈人嘲笑使用桔槔的功利。 如果能伸展擊壤而歌的情懷,一切機巧之事都會消失得無影無蹤。 海邊的霧氣常常濃郁不散,越地的風充滿了腥臊之氣。 我不僅害怕遭遇鬼怪,更擔心受到惡勢力的侵害。 我像知罃把心願藏在褚中,範叔留戀綈袍一樣,有自己的牽掛。 心中想念的人難以見到,只能慷慨激昂地憂愁嘆息。
關於作者
唐代柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極爲傑出,可謂一時難分軒輊。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序