鶴鳴楚山靜,露白秋江曉。 連袂度危橋,縈迴出林杪。 西岑極遠目,毫末皆可了。 重疊九疑高,微茫洞庭小。 迥窮兩儀際,高出萬象表。 馳景泛頹波,遙風遞寒筱。 謫居安所習,稍厭從紛擾。 生同胥靡遺,壽比彭鏗夭。 蹇連困顛踣,愚蒙怯幽眇。 非令親愛疏,誰使心神悄。 偶茲遁山水,得以觀魚鳥。 吾子幸淹留,緩我愁腸繞。
與崔策登西山
譯文:
在楚地的山中,仙鶴髮出清脆的鳴叫,四周一片靜謐;秋夜的露水泛着白光,天色漸亮,秋江迎來了破曉。
我和崔策手挽着手走過那危險的小橋,沿着曲折的小路走出了樹林的頂端。
登上西邊的山峯極目遠眺,世間萬物哪怕是最細微的地方都能看得清清楚楚。
重重疊疊的九疑山高聳入雲,浩渺的洞庭湖在這視野中顯得如此微小。
站在這裏,彷彿能望到天地的盡頭,高高凌駕於世間萬物之上。
夕陽的光影在湍急的水流中盪漾,遠方的風送來寒竹的聲響。
我被貶謫到這裏,漸漸習慣了這樣的生活,也開始有點厭煩世間的紛紛擾擾。
我的一生就像那服勞役的犯人一樣充滿不幸,即便和短命的人相比,我的壽命也不見得長。
命運坎坷,我常常困頓跌倒,我愚昧無知,害怕這幽深的境地。
並非是我讓親朋好友疏遠了我,是誰讓我如此心神憂傷呢?
偶然間來到這山水之間隱居,我得以悠然地觀賞魚鳥。
我的朋友啊,希望你能在此多停留一段時間,緩解我那愁腸百結的痛苦。
納蘭青雲