漢家三十六將軍,東方雷動橫陣雲。 雞鳴函谷客如霧,貌同心異不可數。 赤丸夜語飛電光,徼巡司隸眠如羊。 當街一叱百吏走,馮敬胸中函匕首。 兇徒側耳潛愜心,悍臣破膽皆杜口。 魏王臥內藏兵符,子西掩袂真無辜。 羌胡轂下一朝起,敵國舟中非所擬。 安陵誰辨削礪功,韓國詎明深井裏。 絕胭斷骨那下補,萬金寵贈不如土。
古東門行
譯文:
漢朝時出征的三十六位將軍,在東方如雷霆震動,戰陣如雲般鋪開。天剛破曉,函谷關就人來人往,如霧一般密集,這些人表面上看起來目標一致,實際上各懷心思,難以計數。
夜裏那些惡徒暗中傳遞消息,如同飛閃的電光一樣隱祕迅速,而負責巡邏的司隸校尉卻睡得像羊一樣安穩,毫無察覺。惡徒們氣焰囂張,當街一聲怒喝,上百名官吏嚇得四處逃竄,就像當年馮敬被刺客匕首刺入胸膛那樣,正義之士慘遭毒手。
那些兇暴的惡徒在一旁側耳偷聽,暗自得意,而朝中那些原本強悍的大臣也嚇得膽戰心驚,都不敢再說話了。就像魏王臥室裏藏着兵符卻被人算計,子西無辜被殺掩面而亡一樣,忠良之人總是遭遇不幸。
邊疆的羌胡勢力一旦在京城附近突然起兵作亂,那局勢就像敵國的戰船駛入境內一樣,是難以預料和應對的。就像安陵人唐雎的磨刀之功不被人理解,聶政刺殺韓相俠累的功績在韓國也不被明瞭。那些爲國家、爲正義犧牲的人,即便斷肢碎骨也無法彌補他們的傷痛,朝廷用萬金來賞賜他們,卻遠不如他們所做出的貢獻珍貴。
納蘭青雲