知命儒为贵,时中圣所臧。 处心齐宠辱,遇物任行藏。 关识新安地,封传临晋乡。 挺生推豹蔚,遐步仰龙骧。 干有千寻竦,精闻百炼钢。 茂功期舜禹,高韵状羲黄。 足逸诗书囿,锋摇翰墨场。 雅歌张仲德,颂祝鲁侯昌。 宪府初腾价,神州转耀铓。 右言盈简策,左辖备条纲。 响切晨趋佩,烟浓近侍香。 司仪六礼洽,论将七兵扬。 合乐来仪凤,尊祠重饩羊。 卿材优柱石,公器擅岩廊。 峻节临衡峤,和风满豫章。 人归父母育,郡得股肱良。 细故谁留念,烦言肯过防。 璧非真盗客,金有误持郎。 龟虎休前寄,貂蝉冠旧行。 训刑方命吕,理剧复推张。 直用明销恶,还将道胜刚。 敬逾齐国社,恩比召南棠。 希怨犹逢怒,多容竞忤彊。 火炎侵琬琰,鹰击谬鸾凰。 刻木终难对,焚芝未改芳。 远迁逾桂岭,中徙滞余杭。 顾土虽怀赵,知天讵畏匡。 论嫌齐物诞,骚爱远游伤。 丽泽周群品,重明照万方。 斗间收紫气,台上挂清光。 福为深仁集,妖从盛德禳。 秦民啼畎亩,周士舞康庄。 采绶还垂艾,华簪更截肪。 高居迁鼎邑,遥傅好书王。 碧树环金谷,丹霞映上阳。 留欢唱容与,要醉对清凉。 故友仍同里,常僚每合堂。 渊龙过许劭,冰鲤吊王祥。 玉漏天门静,铜驼御路荒。 涧瀍秋潋滟,嵩少暮微茫。 遵渚徒云乐,冲天自不遑。 降神终入辅,种德会明敭。 独弃伧人国,难窥夫子墙。 通家殊孔李,旧好即潘杨。 世议排张挚,时情弃仲翔。 不言缧绁枉,徒恨𬙊徽长。 贾赋愁单阏,邹书怯大梁。 炯心那自是,怀沙事不忘。 恋恩何敢死,垂泪对清湘。
弘农公以硕德伟材屈于诬枉左官三岁复为大僚天监昭明人心感悦宗元窜伏湘浦拜贺末由谨献诗五十韵以毕微志
译文:
这首诗较长,翻译起来较为复杂,以下是逐句大致的现代汉语翻译:
懂得天命,儒者以此为可贵,处事合于时宜是圣人所赞赏的。
内心能将宠辱看得平等,遭遇事物能根据情况决定行止。
了解新安之地的关隘,持封传来到临晋之乡。
杰出的人才如豹纹般光彩,远大的步伐如龙马昂首奔腾。
如树干有千寻之高挺拔,精气如同百炼钢般坚韧。
立下大功期望能像舜禹一样,高雅的韵致如同伏羲黄帝。
在诗书的天地里自在畅游,在翰墨的战场中笔锋摇动。
如张仲有雅歌般的品德,如对鲁侯般歌颂祝愿昌盛。
在御史府初露锋芒提升身价,在京都转而闪耀光芒。
谏言充满了简策,辅佐政务完备了条纲。
佩玉声响在清晨趋朝时清晰,近侍的香烟浓郁芬芳。
主持六礼十分和谐,谈论军事能使七兵扬名。
奏起合乐引来了凤凰,尊崇祭祀重视牺牲。
卿才如同优秀的柱石,公器能担当朝廷重任。
高尚的节操面对衡峤之山,和煦的风范充满豫章之地。
百姓如同得到父母的养育,郡中拥有了得力的良臣。
细小的事情谁会放在心上,烦乱的言语怎会过分防范。
就像蔺相如不是真的盗窃之人,直不疑被误认偷金之郎。
以前的龟符虎节不再佩戴,貂蝉冠又戴在了旧行之列。
如同吕侯受命制定刑律,又如张敞治理繁难事务。
用正直和光明消除邪恶,用道义战胜刚强。
尊敬超过了齐国祭祀的社神,恩情可比召南的甘棠。
虽希望不招人怨恨却还是惹来怒气,多包容却竟忤逆了强者。
像火焰侵袭美玉,鹰隼错误地攻击鸾凰。
被诬陷如同刻木人受审难以应对,像焚烧芝草却未改其芬芳。
被贬到远方越过桂岭,中途迁徙滞留余杭。
虽像廉颇眷恋赵国故土,但知晓天命怎会畏惧困境。
议论时嫌《齐物论》荒诞,喜爱《离骚》中《远游》的哀伤。
恩泽滋润万物,光明普照四方。
如同斗宿间收起了紫气,台上挂起了清光。
福气因深厚的仁爱而聚集,妖邪因盛大的德行而消除。
秦地百姓在田亩中啼哭,周朝之士在康庄大道上起舞。
采绶又垂挂着艾草般的颜色,华美的簪子如截开的脂肪般洁白。
高居于迁都后的城邑,遥为好书的藩王传授知识。
碧绿的树木环绕金谷园,丹霞映照上阳宫。
留下欢乐吟唱从容舒缓,要在清凉中尽情沉醉。
故友仍然同在乡里,旧僚常常相聚一堂。
如渊龙拜访许劭,像冰鲤祭奠王祥。
玉漏声中天门寂静,铜驼所在的御路荒凉。
涧水和瀍水秋日波光潋滟,嵩山和少室山傍晚微茫不清。
顺着沙洲游玩只是空说快乐,冲天高飞自顾不暇。
降下的神灵终会入朝为辅佐,种下的德行会得到彰显。
独自被抛弃在偏远之地,难以窥见夫子的道德学问。
通家之好不同于孔子和老子,旧日情谊就像潘岳和杨骏。
世人议论排挤张挚,时人感情抛弃虞翻。
不说遭受牢狱的冤枉,只恨绳索束缚时间太长。
像贾谊在单阏之年忧愁作赋,像邹衍在大梁时心怀恐惧著书。
光明的心怎能自我表白,鸣玉之声机关全已熄灭,怀抱沙石自沉之事难以忘怀。
眷恋恩情怎敢死,只能对着清澈的湘江垂泪。
纳兰青云