曲氏雄西北,別絕臣外區。 既恃遠且險,縱傲不我虞。 烈烈王者師,熊螭以爲徒。 龍旗翻海浪,馹騎馳坤隅。 賁育搏嬰兒,一掃不復餘。 平沙際天極,但見黃雲驅。 臣靖執長纓,智勇伏囚拘。 文皇南面坐,夷狄千羣趨。 鹹稱天子神,往古不得俱。 獻號天可汗,以覆我國都。 兵戎不交害,各保性與軀。
唐鐃歌妓吹曲十二篇
譯文:
曲氏家族在西北一帶稱雄,他們割據一方,與中原隔絕,向中原之外的區域稱臣。他們依仗着自己所處之地既偏遠又險峻,放縱傲慢,完全不把我們放在眼裏,不擔心會有災禍降臨。
那威武壯烈的王者之師,手下猛士如熊羆一般勇猛。軍隊的龍旗在風中翻動,好似在海浪中飄揚;驛站的快馬在大地的角落飛馳。這王者之師對付曲氏勢力,就如同孟賁、夏育這樣的勇士去搏擊嬰兒,一下子就將敵人全部掃除,沒有留下殘餘。
放眼望去,平坦的沙漠一直延伸到天邊,只看見黃色的沙塵在風中湧動。大臣侯君集手持長纓,憑藉着智謀和勇氣,將敵人制服並拘押起來。
唐太宗坐在朝堂之上,接受四方朝拜,周邊衆多的夷狄部落紛紛前來歸附。他們都稱讚天子聖明神勇,這樣的天子是自古以來都未曾有過的。於是他們獻上“天可汗”的尊號,希望能得到大唐的庇護。從此之後,雙方不再發生戰爭衝突,各自都能保全自己的生命和本性。
納蘭青雲