風雅不墜地,五言始君先。 希微嘉會章,杳冥河梁篇。 理蔓語無枝,言一意則千。 往來更後人,澆蕩醨前源。 傾筐實不收,樸樕華爭繁。 大教護微旨,哲人生令孫。 高飆激頹波,坐使橫流翻。 昔日越重阻,側聆滄海傳。 逮茲覿清揚,幸睹青琅編。 泠泠中山醇,片片昆丘璠. 一杯有餘味,再覽增光鮮。 對寶人皆鑑,握鞶良自妍。 吾其告先師,六義今還全。
李評事公進示文集因贈之
高雅的詩歌傳統並未墜落到塵埃裏,五言詩的創作你是領先之人。
你那些精妙細微如同美好聚會之華章,還有那幽遠深邃似《河梁》一般的詩篇。
詩中條理清晰,語言沒有多餘的枝蔓,言辭簡約但蘊含的意思卻豐富萬千。
後來的人不斷創作,卻讓詩歌的源頭之水變得淡薄、雜亂。
他們像把筐倒空卻收穫寥寥,華而不實的作品卻紛紛湧現。
偉大的詩教需要守護其中精微的旨意,賢哲之人誕生了你這位優秀的後代。
你就像強勁的大風,激盪着那頹敗的波浪,能讓氾濫的詩歌之流翻轉。
過去我隔着重重險阻,只能從遠方聽聞你的聲名。
到如今得以見到你清朗的容顏,有幸閱讀你精美的文集。
你的詩作如清涼甘醇的中山美酒,又似崑崙山上的美玉碎片。
讀上一篇就餘味無窮,再次翻閱更覺光彩耀眼。
面對你這珍貴的詩作人人都能品鑑,擁有你這佳作就自然顯得美好。
我要去告訴前代的詩壇先師,如今詩的六義傳統又得以完整保全。
納蘭青雲