十三学绣罗衣裳,自怜红袖闻馨香。 人言此是嫁时服,含笑不刺双鸳鸯。 郎年十九髭未生,拜官天下闻郎名。 车马骈阗贺门馆,自然不失为公卿。 是时妾家犹未贫,兄弟出入双车轮。 繁华全盛两相敌,与郎年少为婚姻。 郎家居近御沟水,豪门客尽蹑珠履。 雕盘酒器常不干,晓入中厨妾先起。 姑嫜严肃有规矩,小姑娇憨意难取。 朝参暮拜白玉堂,绣衣著尽黄金缕。 妾貌渐衰郎渐薄,时时强笑意索寞。 知郎本来无岁寒,几回掩泪看花落。 妾年四十丝满头,郎年五十封公侯。 男儿全盛日忘旧,银床羽帐空飕飗。 庭花红遍蝴蝶飞,看郎佩玉下朝时。 归来略略不相顾,却令侍婢生光辉。 郎恨妇人易衰老,妾亦恨深不忍道。 看郎强健能几时,年过六十还枯槁。
古意
译文:
女子十三岁就开始学习刺绣罗制的衣裳,她怜惜地闻着红袖间散发的馨香。旁人都说这是出嫁时要穿的衣服,她含笑却不绣上成双成对的鸳鸯。
她的情郎十九岁了,胡须还没长出来,但已经为官,名声传遍天下。前来贺喜的车马聚集在门前,大家都认为他日后自然能成为公卿。
那时女子家里还没有变穷,兄弟们出入都乘坐着双轮车。两家同样处于繁华全盛之时,她和情郎在年少时便结为婚姻。
情郎家居住在靠近御沟水的地方,豪门府邸里宾客们都穿着缀有明珠的鞋子。精美的盘中酒器常常是满的,每天清晨女子都要先到厨房忙碌。
公婆严肃守规矩,小姑子娇憨任性,让人难以应对。女子每日像大臣上朝一样早晚行礼,身上穿尽了绣着黄金丝线的衣服。
随着时间推移,女子容貌渐渐衰老,情郎对她也日渐冷淡,她时常强颜欢笑,内心却寂寞失落。她知道情郎本就不能像松柏一样坚守情义,好几次她都掩面流泪,看着落花伤情。
女子四十岁时头发已经花白,而情郎五十岁时封了公侯。男人在得意之时就忘了旧日的情义,华丽的床铺和帷帐空自被风吹动,发出飕飗的声响。
庭院里的花开得正红,蝴蝶在飞舞,女子看着佩玉的情郎下朝归来。情郎回来后对她几乎看都不看一眼,反而让侍婢们显得光彩照人。
情郎嫌弃妇人容易衰老,女子心中怨恨很深却不忍心说出口。她心想,看你现在身强体健又能有几时呢,等年过六十也会变得衰老枯槁。
纳兰青云