京城數尺雪,寒氣倍常年。 泯泯都無地,茫茫豈是天。 崩奔驚亂射,揮霍訝相纏。 不覺侵堂陛,方應折屋椽。 出門愁落道,上馬恐平韉。 朝鼓矜凌起,山齋酩酊眠。 吾方嗟此役,君乃詠其妍。 冰玉清顏隔,波濤盛句傳。 朝飧思共飯,夜宿憶同氈。 舉目無非白,雄文乃獨玄。
酬藍田崔丞立之詠雪見寄
在京城,雪已經積了數尺之厚,寒冷的氣息比往年要濃重得多。
眼前一片混沌,彷彿大地都消失不見了,茫茫然的,讓人都分不清哪裏是天。
大雪崩落奔湧,就像亂箭四射一樣令人心驚;雪花紛紛揚揚、快速飄灑,相互纏繞在一起,讓人驚訝。
不知不覺間,雪已經蔓延到了堂前的臺階,看樣子恐怕馬上就要壓折屋頂的屋椽了。
要是出門的話,真發愁會被這大雪掩埋在路上;騎上馬,又擔心積雪會沒過馬鞍上的墊子。
清晨,官府的鼓聲威嚴地響起,可我在山間的書齋裏卻喝得酩酊大醉,沉沉睡去。
我正爲這大雪帶來的麻煩而嘆息,你卻能吟詠出它的美妙之處。
我們就像被清澈的冰雪分隔開一樣,難以相見,但你那如波濤般氣勢磅礴的優美詩句卻四處流傳。
我早上喫飯的時候,就想着能和你一起用餐;晚上睡覺的時候,也回憶起和你同蓋一條氈子的時光。
抬眼望去,滿眼都是白茫茫的一片,而你那雄渾的詩文卻獨具深意,超凡脫俗。
納蘭青雲