送張道士

大匠無棄材,尋尺各有施。 況當營都邑,杞梓用不疑。 張侯嵩高來,面有熊豹姿。 開口論利害,劍鋒白差差。 恨無一尺捶,爲國苔羌夷。 詣闕三上書,臣非黃冠師。 臣有膽與氣,不忍死茅茨。 又不媚笑語,不能伴兒嬉。 乃著道士服,衆人莫臣知。 臣有平賊策,狂童不難治。 其言簡且要,陛下幸聽之。 天空日月高,下照理不遺。 或是章奏繁,裁擇未及斯。 寧當不俟報,歸袖風披披。 答我事不爾,吾親屬吾思。 昨宵夢倚門,手取連環持。 今日有書至,又言歸何時。 霜天熟柿栗,收拾不可遲。 嶺北梁可構,寒魚下清伊。 既非公家用,且復還其私。 從容進退間,無一不合宜。 時有利不利,雖賢欲奚爲。 但當勵前操,富貴非公誰。

技藝高超的工匠不會浪費任何材料,不管是長是短都能派上用場。更何況如今要營造都城,像杞樹、梓樹這樣的好木材自然會被毫不猶豫地使用。 張道士從嵩山而來,他面容如熊豹般剛猛威嚴。一開口談論起國家大事的利害,言辭就像鋒利的劍刃,閃耀着光芒。他遺憾自己沒有一根長棍,不能爲國家去懲戒那些侵犯邊境的羌夷。 他前往朝廷三次上書,表明自己雖穿着道士的衣服,但並非普通的道士。他說自己有膽量和勇氣,不忍心在茅屋中虛度一生。他不會諂媚地陪人歡笑,也做不來小兒的嬉戲之事。所以才穿上道士的服裝,以至於衆人都不瞭解他的志向。他聲稱自己有平定賊寇的良策,那些狂妄的叛賊不難對付。他的言辭簡潔而切中要害,希望陛下能聽聽他的建議。 天空中日月高懸,它的光輝能普照世間萬物,沒有什麼會被遺漏。也許是朝廷的章奏太多,還沒來得及仔細選擇到他的建議。他也沒有等待朝廷的回覆,就瀟灑地拂袖歸去,衣袂在風中飄動。 他回答我說事情並非如此,而是因爲家中親人讓他牽掛思念。昨夜他夢到自己靠在家門上,手中拿着連環。今天就收到家裏的書信,又問他什麼時候回去。現在霜天已至,柿子和栗子都熟了,收拾這些可不能耽擱。嶺北有木材可以用來建造房屋,寒冷的季節裏清澈的伊水中還有肥美的魚。既然不能爲國家效力,那就暫且迴歸自己的生活。 他在進與退之間都能從容應對,每一個選擇都合情合理。時運有好有壞,就算是賢能的人又能怎樣呢?但只要堅守自己從前的操守,富貴又怎會不屬於他呢。
關於作者

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序