一日復一日,一朝復一朝。 只見有不如,不見有所超。 食作前日味,事作前日調。 不知久不死,憫憫尚誰要。 富貴自縶拘,貧賤亦煎焦。 俯仰未得所,一世已解鑣。 譬如籠中鶴,六翮無所搖。 譬如兔得蹄,安用東西跳。 還看古人書,復舉前人瓢。 未知所窮竟,且作新詩謠。
與張十八同效阮步兵一日復一夕
譯文:
一天接着一天過去,一個早晨連着一個早晨消逝。
只看到自己有不如別人的地方,卻看不到有什麼超越他人的長處。
喫的東西還是和前一天一個味道,做的事情也和前一天一個樣。
真不明白自己爲什麼這麼久還不死,滿心憂愁,到底還在期待着什麼呢。
富貴之人自己被功名利祿束縛,貧賤之人也在生活的苦難中煎熬。
低頭抬頭之間,都找不到自己合適的位置,一輩子就這麼匆匆過去了。
這就好比籠子裏的仙鶴,雖然有強健的翅膀卻無法展翅翱翔。
又好像兔子被抓住了腳,哪裏還能隨意地東奔西跳呢。
還是回頭看看古人寫的書,再舉起前人用過的酒瓢。
不知道人生最終的歸宿到底是什麼,暫且先創作一些新的詩歌吧。
納蘭青雲