庭楸止五株,共生十步間。 各有藤繞之,上各相鉤聯。 下葉各垂地,樹顛各雲連。 朝日出其東,我常坐西偏。 夕日在其西,我常坐東邊。 當晝日在上,我在中央間。 仰視何青青,上不見纖穿。 朝暮無日時,我且八九旋。 濯濯晨露香,明珠何聯聯。 夜月來照之,蒨蒨自生煙。 我已自頑鈍,重遭五楸牽。 客來尚不見,肯到權門前。 權門衆所趨,有客動百千。 九牛亡一毛,未在多少間。 往既無可顧,不往自可憐。
庭楸
庭院裏只有五棵楸樹,它們共同生長在十步的範圍之內。每棵楸樹都有藤蔓纏繞着,在樹的上方,藤蔓相互鉤連在一起。樹下的葉子紛紛垂落在地面,而樹梢彷彿與天邊的雲朵相連。
清晨,太陽從東邊升起,我常常坐在西邊。傍晚,夕陽在西邊落下,我又常常坐在東邊。到了中午,太陽高懸在頭頂,我就坐在五棵楸樹的中央。抬頭仰望,楸樹的枝葉多麼青翠啊,密得連一絲縫隙都看不見。
在早晨和傍晚沒有陽光的時候,我會圍着這五棵楸樹走上八九圈。清晨的露珠晶瑩剔透,帶着清新的香氣,像一串串相連的明珠。夜晚,月光灑在楸樹上,楸樹呈現出一種鮮豔的色澤,彷彿自身生出了煙霧一般。
我本就愚笨遲鈍,如今又被這五棵楸樹深深吸引。有客人來訪我都懶得見,又怎麼會到權貴的門前去呢?權貴之門是衆人都趨之若鶩的地方,常常有成百上千的客人前往。我就算去了,也不過是衆多人中微不足道的一個,就像九頭牛身上丟失一根毛一樣,去不去也沒什麼差別。既然過去也沒什麼值得留戀的,那我不去,獨自守着這楸樹,雖然看似可憐,但也是我的選擇。
納蘭青雲