柏生兩石間,萬歲終不大。 野馬不識人,難以駕車蓋。 柏移就平地,馬羈入廄中。 馬思自由悲,柏有傷根容。 傷根柏不死,千丈日以至。 馬悲罷還樂,振迅矜鞍轡。 之罘南山來,文字得我驚。 館置使讀書,日有求歸聲。 我令之罘歸,失得柏與馬。 之罘別我去,計出柏馬下。 我自之罘歸,入門思而悲。 之罘別我去,能不思我爲。 灑掃縣中居,引水經竹間。 囂譁所不及,何異山中閒。 前陳百家書,食有肉與魚。 先王遺文章,綴緝實在餘。 禮稱獨學陋,易貴不遠復。 作詩招之罘,晨夕抱飢渴。
招楊之罘
### 詩歌翻譯
柏樹生長在兩塊巨石之間,就算曆經萬年終究也長不大。
野馬不懂得親近人,很難用它來駕車載人。
要是把柏樹移栽到平坦的地面,把野馬套上繮繩關進馬廄。
馬會因爲思念自由而悲嘶,柏會因爲傷了根而顯出憔悴的模樣。
雖然柏樹根受了傷,但它不會死去,終有一天能長到千丈高。
馬悲傷一陣後就會重新快樂起來,抖擻精神,還會對身上的鞍轡感到得意。
之罘從南山來拜訪我,他的文章讓我驚歎不已。
我安排他住下讓他安心讀書,可他卻天天吵着要回去。
我只好讓之罘回去,這就像移栽柏樹和馴服野馬一樣,有得有失。
之罘告別我離開了,他這一決定比柏和馬還要不明智。
自從之罘回去後,我一進家門就想起他而悲傷不已。
之罘和我分別而去,他怎能不想念我呢?
我打掃乾淨縣裏的住所,引來水流經過竹林之間。
這裏沒有喧囂吵鬧,和山中的清閒沒什麼兩樣。
我在住所前擺上百家書籍,喫飯有肉也有魚。
先王留下的文章,我正在編輯整理。
《禮記》說獨自學習會見識淺陋,《易經》推崇迷途不遠就及時返回正道。
我寫下這首詩來招之罘回來,從早到晚都盼望着他能歸來。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲