相公罷論道,聿至活東人。 御史坐言事,作吏府中塵。 遂令河南治,今古無儔倫。 四海日富庶,道途隘蹄輪。 府西三百里,候館同魚鱗。 相公謂御史,勞子去自巡。 是時山水秋,光景何鮮新。 哀鴻鳴清耳,宿霧褰高旻。 遺我行旅詩,軒軒有風神。 譬如黃金盤,照耀荊璞真。 我來亦已幸,事賢友其仁。 持竿洛水側,孤坐屢窮辰。 多才自勞苦,無用祗因循。 辭免期匪遠,行行及山春。
酬裴十六功曹巡府西驛塗中見寄
譯文:
宰相不再在朝堂參與治國的討論,來到東方拯救百姓於水火之中。
御史因爲直言進諫政事,被貶到幕府中,如微塵般不受重視。
於是使得河南地區得到治理,其政績古往今來都無人能比。
天下日益富庶起來,道路上到處都是馬蹄和車輪,十分擁擠。
在府衙西邊三百里的地方,驛站像魚鱗一樣密密麻麻地排列着。
宰相告訴御史:“辛苦你親自去巡查一番。”
當時正值山水秀美的秋天,景色是多麼鮮明清新啊。
哀鳴的鴻雁聲清晰地傳入耳中,清晨的霧氣漸漸消散,露出高遠的天空。
你寄給我旅途所作的詩篇,詩中意境高遠,充滿了超凡的神韻。
就好像黃金製成的盤子,映襯得荊山璞玉更加真實閃耀。
我能來到這裏也是十分幸運的,能夠侍奉賢能之人,與仁義之士交友。
我拿着魚竿在洛水岸邊,孤獨地坐着,常常就這樣度過漫長的時光。
有才華的人總是自尋勞苦,而像我這樣無用之人只能因循度日。
我推辭職務的日子應該不遠了,很快就能在山間迎來春天。
納蘭青雲