送區弘南歸

穆昔南征軍不歸,蟲沙猿鶴伏以飛。 洶洶洞庭莽翠微,九疑鑱天荒是非。 野有象犀水貝璣,分散百寶人士稀。 我遷於南日周圍,來見者衆莫依俙. 爰有區子熒熒暉,觀以彝訓或從違。 我念前人譬葑菲,落以斧引以纆徽。 雖有不逮驅騑騑,或採於薄漁於磯。 服役不辱言不譏,從我荊州來京畿。 離其母妻絕因依,嗟我道不能自肥。 子雖勤苦終何希,王都觀闕雙巍巍。 騰蹋衆駿事鞍鞿,佩服上色紫與緋。 獨子之節可嗟唏,母附書至妻寄衣。 開書拆衣淚痕晞,雖不敕還情庶幾。 朝暮盤羞惻庭闈,幽房無人感伊威。 人生此難餘可祈,子去矣時若發機。 蜃沉海底氣升霏,彩雉野伏朝扇翬。 處子窈窕王所妃,苟有令德隱不腓。 況今天子鋪德威,蔽能者誅薦受禨. 出送撫揹我涕揮,行行正直慎脂韋。 業成志樹來頎頎,我當爲子言天扉。

往昔周穆王南征,大軍一去不回,士卒們有的化爲沙蟲,有的變成猿鶴,或隱伏或飛翔。 洶湧的洞庭湖,周圍是莽莽蒼蒼的青山翠谷,九疑山高聳入雲,遠古的是非已變得模糊難辨。 野外有大象、犀牛,水中有貝殼、珍珠,各種珍寶散佈各處,但這裏人煙稀少。 我被貶到南方,日子一天天過去,前來見我的人很多,但都不是我所期待的知己。 有個叫區弘的人,光彩照人,他聽我講述傳統的道理,有時認同,有時也會提出不同意見。 我想起前人用人就像對待葑菲一樣,雖然根莖不好,但葉子仍可食用,我用斧子砍伐,用繩索牽引。 區弘雖然有些不足,但他努力前行,有時像在淺灘採摘,像在磯石上捕魚一樣積極進取。 他服役時盡職盡責,不辱使命,言語也無可挑剔,跟我從荊州來到京城。 他離開了母親和妻子,斷絕了依靠。可嘆我的學說還不能讓自己富足。 你雖然勤苦,但最終又能有什麼希望呢?京城的宮殿巍峨壯觀。 衆多駿馬奔騰,人們忙着侍奉權貴,身着紫色和紅色的官服。 只有你的氣節令人感嘆,母親寄來書信,妻子送來衣服。 打開書信、拆開衣服時,淚水已經幹了,雖然朝廷沒有下令讓你回去,但情意也差不多了。 早晚在庭院中準備膳食,卻不見親人,幽靜的房間裏,孤獨地感受着歲月的流逝。 人生遭遇這樣的艱難,我也只能祈禱。你去吧,時機就像發射的弩機,一去不返。 大蛤沉入海底,卻升起了雲霞般的霧氣;彩色的野雞在野外潛伏,清晨時展開美麗的羽毛。 美麗的女子會成爲君王的妃子,如果有美好的品德,即使暫時隱居也不會被埋沒。 何況當今天子廣施德威,埋沒賢能的人會受到懲處,推薦賢才的人會得到福佑。 我送你出門,撫摸着你的背,淚水揮灑。你一路前行,要正直做人,千萬不要阿諛奉承。 等你學業有成、志向確立,氣宇軒昂地回來時,我會爲你向朝廷進言。
關於作者

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序