送区弘南归

穆昔南征军不归,虫沙猿鹤伏以飞。 汹汹洞庭莽翠微,九疑镵天荒是非。 野有象犀水贝玑,分散百宝人士稀。 我迁于南日周围,来见者众莫依俙. 爰有区子荧荧晖,观以彝训或从违。 我念前人譬葑菲,落以斧引以纆徽。 虽有不逮驱騑騑,或采于薄渔于矶。 服役不辱言不讥,从我荆州来京畿。 离其母妻绝因依,嗟我道不能自肥。 子虽勤苦终何希,王都观阙双巍巍。 腾蹋众骏事鞍鞿,佩服上色紫与绯。 独子之节可嗟唏,母附书至妻寄衣。 开书拆衣泪痕晞,虽不敕还情庶几。 朝暮盘羞恻庭闱,幽房无人感伊威。 人生此难馀可祈,子去矣时若发机。 蜃沉海底气升霏,彩雉野伏朝扇翚。 处子窈窕王所妃,苟有令德隐不腓。 况今天子铺德威,蔽能者诛荐受禨. 出送抚背我涕挥,行行正直慎脂韦。 业成志树来颀颀,我当为子言天扉。

往昔周穆王南征,大军一去不回,士卒们有的化为沙虫,有的变成猿鹤,或隐伏或飞翔。 汹涌的洞庭湖,周围是莽莽苍苍的青山翠谷,九疑山高耸入云,远古的是非已变得模糊难辨。 野外有大象、犀牛,水中有贝壳、珍珠,各种珍宝散布各处,但这里人烟稀少。 我被贬到南方,日子一天天过去,前来见我的人很多,但都不是我所期待的知己。 有个叫区弘的人,光彩照人,他听我讲述传统的道理,有时认同,有时也会提出不同意见。 我想起前人用人就像对待葑菲一样,虽然根茎不好,但叶子仍可食用,我用斧子砍伐,用绳索牵引。 区弘虽然有些不足,但他努力前行,有时像在浅滩采摘,像在矶石上捕鱼一样积极进取。 他服役时尽职尽责,不辱使命,言语也无可挑剔,跟我从荆州来到京城。 他离开了母亲和妻子,断绝了依靠。可叹我的学说还不能让自己富足。 你虽然勤苦,但最终又能有什么希望呢?京城的宫殿巍峨壮观。 众多骏马奔腾,人们忙着侍奉权贵,身着紫色和红色的官服。 只有你的气节令人感叹,母亲寄来书信,妻子送来衣服。 打开书信、拆开衣服时,泪水已经干了,虽然朝廷没有下令让你回去,但情意也差不多了。 早晚在庭院中准备膳食,却不见亲人,幽静的房间里,孤独地感受着岁月的流逝。 人生遭遇这样的艰难,我也只能祈祷。你去吧,时机就像发射的弩机,一去不返。 大蛤沉入海底,却升起了云霞般的雾气;彩色的野鸡在野外潜伏,清晨时展开美丽的羽毛。 美丽的女子会成为君王的妃子,如果有美好的品德,即使暂时隐居也不会被埋没。 何况当今天子广施德威,埋没贤能的人会受到惩处,推荐贤才的人会得到福佑。 我送你出门,抚摸着你的背,泪水挥洒。你一路前行,要正直做人,千万不要阿谀奉承。 等你学业有成、志向确立,气宇轩昂地回来时,我会为你向朝廷进言。
关于作者

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序