皇帝即阼,物無違拒。曰暘而暘,曰雨而雨。維是元年, 有盜在夏。欲覆其州,以踵近武。皇帝曰嘻,豈不在我。 負鄙爲艱,縱則不可。出師徵之,其衆十旅。軍其城下, 告以福禍。腹敗枝披,不敢保聚。擲首陴外,降幡夜豎。 疆外之險,莫過蜀土。韋皋去鎮,劉闢守後。血人於牙, 不肯吐口。開庫啖士,曰隨所取。汝張汝弓,汝鼓汝鼓。 汝爲表書,求我帥汝。事始上聞,在列鹹怒。皇帝曰然, 嗟遠士女。苟附而安,則且付與。讀命於庭,出節少府。 朝發京師,夕至其部。闢喜謂黨,汝振而伍。蜀可全有, 此不當受。萬牛臠炙,萬甕行酒。以錦纏股,以紅帕首。 有恇其兇,有餌其誘。其出穰穰,隊以萬數。遂劫東川, 遂據城阻。皇帝曰嗟,其又可許。爰命崇文,分卒禁御。 有安其驅,無暴我野。日行三十,徐壁其右。闢黨聚謀, 鹿頭是守。崇文奉詔,進退規矩。戰不貪殺,擒不濫數。 四方節度,整兵頓馬。上章請討,俟命起坐。皇帝曰嘻, 無汝煩苦。荊並洎梁,在國門戶。出師三千,各選爾醜。 四軍齊作,殷其如阜。或拔其角,或脫其距。長驅洋洋, 無有齟齬。八月壬午,闢棄城走。載妻與妾,包裹稚乳。 是日崇文,入處其宇。分散逐捕,搜原剔藪。闢窮見窘, 無地自處。俯視大江,不見洲渚。遂自顛倒,若杵投臼。 取之江中,枷脰械手。婦女累累,啼哭拜叩。來獻闕下, 以告廟社。周示城市,鹹使觀睹。解脫攣索,夾以砧斧。 婉婉弱子,赤立傴僂。牽頭曳足,先斷腰膂。次及其徒, 體骸撐拄。末乃取闢,駭汗如寫。揮刀紛紜,爭刌膾脯。 優賞將吏,扶珪綴組。帛堆其家,粟塞其庾。哀憐陣沒, 廩給孤寡。贈官封墓,周匝宏溥。經戰伐地,寬免租簿。 施令酬功,急疾如火。天地中間,莫不順序。幽恆青魏, 東盡海浦。南至徐蔡,區外雜虜。怛威赧德,踧踖蹈舞。 掉棄兵革,私習簋簠。來請來覲,十百其耦。皇帝曰籲, 伯父叔舅。各安爾位,訓厥甿畝。正月元日,初見宗祖。 躬執百禮,登降拜俯。薦於新宮,視瞻梁梠.戚見容色, 淚落入俎。侍祠之臣,助我惻楚。乃以上辛,於郊用牡。 除於國南,鱗筍毛簴。廬幕周施,開揭磊砢.獸盾騰拏, 圓壇帖妥。天兵四羅,旂常婀娜。駕龍十二,魚魚雅雅。 宵升於丘,奠璧獻斝。衆樂驚作,轟豗融冶。紫焰噓呵, 高靈下墮。羣星從坐,錯落侈哆。日君月妃,煥赫婐vi. 瀆鬼濛鴻,嶽祗嶪峨。飫沃羶薌,產祥降嘏。鳳凰應奏, 舒翼自拊。赤麟黃龍,逶陀結糾。卿士庶人,黃童白叟。 踊躍歡呀,失喜噎歐。乾清坤夷,境落褰舉。帝車回來, 日正當午。幸丹鳳門,大赦天下。滌濯剗磢,磨滅瑕垢。 續功臣嗣,拔賢任耇.孩養無告,仁滂施厚。皇帝神聖, 通達今古。聽聰視明,一似堯禹。生知法式,動得理所。 天錫皇帝,爲天下主。幷包畜養,無異細鉅。億載萬年, 敢有違者?皇帝儉勤,盥濯陶瓦。斥遣浮華,好此綈紵。 敕戒四方,侈則有咎。天錫皇帝,多麥與黍。無召水旱, 耗於雀鼠。億載萬年,有富無窶。皇帝正直,別白善否。 擅命而狂,既翦既去。盡逐羣奸,靡有遺侶。天錫皇帝, 厖臣碩輔。博問遐觀,以置左右。億載萬年,無敢餘侮。 皇帝大孝,慈祥悌友。怡怡愉愉,奉太皇后。浹於族親, 濡及九有。天錫皇帝,與天齊壽。登茲太平,無怠永久。 億載萬年,爲父爲母。博士臣愈,職是訓詁。作爲歌詩, 以配吉甫。
元和聖德詩
譯文:
### 譯文
皇帝登基即位,萬物順遂,無不服從。說天晴就天晴,說下雨就下雨。
元和元年,夏州有盜賊叛亂。他們妄圖顛覆夏州,以效仿不久前的叛亂行徑。
皇帝感慨道:“這責任怎能不在我呢?若放任邊鄙之地的艱難局面不管,那是絕對不行的。”
於是派出軍隊征討,兵力達十旅之衆。軍隊駐紮在夏州城下,向叛軍曉以福禍利害。
叛軍內部瓦解,如枝葉披散,不敢聚集自保。他們將首領的頭顱扔到城牆外,夜裏就豎起了降旗。
國家疆土之外的險要之地,莫過於蜀地。韋皋離開蜀地的節度使職位後,劉闢接任。
劉闢兇殘嗜殺,如血濺於牙,不肯輕易罷休。他打開倉庫賞賜士兵,說:“你們隨意取用。”
還鼓動他們:“拉開你們的弓,敲響你們的鼓。你們寫好表章,請求讓我來統領你們。”
此事上報朝廷後,大臣們都十分憤怒。皇帝說:“唉,可憐遠方的百姓。如果依附他能獲得安寧,那就暫且把蜀地交給他吧。”
於是在朝廷宣讀任命詔書,從少府取出符節。使者早上從京城出發,傍晚就到達了蜀地。
劉闢高興地對他的黨羽說:“你們整頓好隊伍。蜀地可以完全被我們佔有,這任命不該接受。”
他宰殺萬頭牛烤肉,拿出萬甕美酒犒勞士兵。用錦緞纏在士兵腿上,用紅布包頭。
有人被他的兇狠嚇住,有人被他的誘惑迷惑。他的士兵衆多,列隊數以萬計。
接着他們就去劫掠東川,佔據城池,憑險固守。
皇帝嘆息道:“這又怎麼能允許呢?”於是命令高崇文,分出禁軍前往征討。
告誡他:“要讓軍隊安穩行進,不要侵擾百姓的田野。每天行軍三十里,慢慢在敵軍右側紮營。”
劉闢的黨羽聚集商議,決定堅守鹿頭關。
高崇文奉詔行事,進退都遵循規矩。作戰不貪圖濫殺,擒獲敵人也不隨意計數。
四方節度使也整頓兵馬,上奏章請求征討,等待命令隨時行動。
皇帝說:“唉,不用你們勞煩辛苦了。荊州、幷州和梁州,是國家的門戶。各派三千軍隊,各自挑選精兵。”
四軍同時進發,聲勢浩大如山丘般。有的拔掉敵人的犄角,有的斬斷敵人的爪子。
軍隊長驅直入,毫無阻礙。
八月壬午日,劉闢棄城而逃,帶着妻子和小妾,包裹着幼兒。
當天高崇文就進入了他的府邸。隨後分散兵力追捕叛軍,搜查平原和湖澤。
劉闢陷入絕境,無處藏身。他俯視大江,連個沙洲都看不到。
於是像杵投入臼中一樣,自己掉入江中。被從江中抓獲後,戴上枷鎖,捆綁雙手。
婦女們成羣結隊,啼哭着跪拜叩首。
把劉闢押到京城,向宗廟社稷祭告勝利。在城市中巡迴展示,讓衆人都能看到。
解開捆綁的繩索,將他夾在砧板和斧頭之間。
他那柔弱的兒子,赤裸着身子,彎腰駝背地站着。被人牽着頭髮,拖着腳,先被斬斷腰和脊骨。
接着是他的黨羽,屍體橫七豎八地躺着。最後輪到劉闢,他嚇得汗如雨下。
衆人紛紛揮刀,爭着將他碎屍如膾炙的肉脯。
皇帝優厚地賞賜將領和官吏,賜予他們玉珪和印綬。絲綢堆滿他們的家,糧食裝滿他們的倉庫。
憐憫在戰場上陣亡的將士,供給他們的孤寡家屬糧食。追贈官職,封祭他們的墳墓,恩澤廣泛。
對經歷戰爭的地區,減免租稅。發佈命令,酬謝功臣,行動迅速如烈火。
天地之間,一切都井然有序。從幽、恆、青、魏,東到海邊;南到徐、蔡,以及境外的少數民族。
他們都畏懼皇帝的威嚴,羞愧於自己的不德,恭敬地舞蹈。紛紛丟棄兵器,私下學習禮儀。
成羣結隊地前來請求覲見皇帝。
皇帝說:“啊,伯父、叔父、舅父們。你們各自安守自己的職位,教導百姓耕種。”
正月初一,皇帝初次祭祀祖宗。親自舉行各種禮儀,上階下階,跪拜俯身。
在新的宗廟中獻祭,仰望房梁。親屬們看到皇帝的神情,淚水落入祭器中。
陪祭的大臣們,也爲皇帝的哀傷而悲痛。
於是在第一個辛日,皇帝在郊外用公牛祭祀天地。在城南清除場地,豎起如鱗筍般的木架和鍾架。
周圍設置廬幕,打開後寬敞開闊。獸形盾牌舞動,圓形祭壇安穩。
天兵在四周排列,旗幟隨風飄揚。皇帝乘坐的十二匹馬拉的車,整齊有序。
夜晚登上祭壇,獻上玉璧和酒器。各種樂器突然奏響,聲音宏大而和諧。
紫色火焰升騰,神靈降臨。羣星簇擁,錯落分佈。
日神和月神光彩照人,河神和山神威嚴高大。神靈享用祭品的香氣,降下祥瑞和福澤。
鳳凰應和着奏樂,舒展翅膀拍打。赤麟和黃龍蜿蜒糾結。
官員和平民,無論黃口小兒還是白髮老人,都踊躍歡呼,喜極而泣。
天空晴朗,大地平安,邊境安寧。皇帝的車駕歸來,太陽正當午。
皇帝親臨丹鳳門,大赦天下。清除污垢,磨滅瑕疵。
延續功臣的後代,選拔賢能,任用老者。撫養無依無靠的人,仁愛廣泛深厚。
皇帝神聖英明,通曉古今。聽力敏銳,視力清晰,如同堯和禹一樣。
天生就懂得法則,一舉一動都合乎道理。上天賜予皇帝統治天下的重任。
包容養育萬物,無論大小都一視同仁。千秋萬代,誰敢違抗呢?
皇帝節儉勤勞,使用陶製的器具洗漱。排斥浮華,喜愛粗布衣服。
告誡四方,奢侈就會有災禍。上天賜予皇帝豐收的麥子和黍子。
不會有旱災和水災,也不會被雀鼠損耗糧食。千秋萬代,國家富裕,百姓不貧窮。
皇帝正直無私,能分辨善惡。擅自發號施令的狂妄之徒,已經被剷除。
將所有奸邪之輩都驅逐乾淨,不留一個。上天賜予皇帝衆多賢能的大臣和輔佐之臣。
廣泛諮詢,放眼觀察,將他們安置在身邊。千秋萬代,沒有人敢欺侮皇帝。
皇帝非常孝順,慈祥友愛。和顏悅色地侍奉太皇后。
恩澤遍及宗族親屬,滋潤着整個天下。上天賜予皇帝與天同壽。
登上太平盛世,永遠不要懈怠。千秋萬代,皇帝就像天下人的父母一樣。
博士臣韓愈,職責是解釋經義。創作這首詩歌,以媲美尹吉甫的作品。
### 說明
《元和聖德詩》是韓愈創作的一首長篇敘事詩,主要記述了唐憲宗元和初年平定夏州楊惠琳、蜀地劉闢叛亂等事件,以及皇帝祭祀天地、大赦天下等內容,歌頌了唐憲宗的聖德和英明統治。翻譯過程中儘量保留了原詩的敘事順序和主要內容,但由於詩歌本身較爲古奧,部分表述可能需要結合當時的歷史背景和文化內涵來理解。
納蘭青雲