元和聖德詩

皇帝即阼,物無違拒。曰暘而暘,曰雨而雨。維是元年, 有盜在夏。欲覆其州,以踵近武。皇帝曰嘻,豈不在我。 負鄙爲艱,縱則不可。出師徵之,其衆十旅。軍其城下, 告以福禍。腹敗枝披,不敢保聚。擲首陴外,降幡夜豎。 疆外之險,莫過蜀土。韋皋去鎮,劉闢守後。血人於牙, 不肯吐口。開庫啖士,曰隨所取。汝張汝弓,汝鼓汝鼓。 汝爲表書,求我帥汝。事始上聞,在列鹹怒。皇帝曰然, 嗟遠士女。苟附而安,則且付與。讀命於庭,出節少府。 朝發京師,夕至其部。闢喜謂黨,汝振而伍。蜀可全有, 此不當受。萬牛臠炙,萬甕行酒。以錦纏股,以紅帕首。 有恇其兇,有餌其誘。其出穰穰,隊以萬數。遂劫東川, 遂據城阻。皇帝曰嗟,其又可許。爰命崇文,分卒禁御。 有安其驅,無暴我野。日行三十,徐壁其右。闢黨聚謀, 鹿頭是守。崇文奉詔,進退規矩。戰不貪殺,擒不濫數。 四方節度,整兵頓馬。上章請討,俟命起坐。皇帝曰嘻, 無汝煩苦。荊並洎梁,在國門戶。出師三千,各選爾醜。 四軍齊作,殷其如阜。或拔其角,或脫其距。長驅洋洋, 無有齟齬。八月壬午,闢棄城走。載妻與妾,包裹稚乳。 是日崇文,入處其宇。分散逐捕,搜原剔藪。闢窮見窘, 無地自處。俯視大江,不見洲渚。遂自顛倒,若杵投臼。 取之江中,枷脰械手。婦女累累,啼哭拜叩。來獻闕下, 以告廟社。周示城市,鹹使觀睹。解脫攣索,夾以砧斧。 婉婉弱子,赤立傴僂。牽頭曳足,先斷腰膂。次及其徒, 體骸撐拄。末乃取闢,駭汗如寫。揮刀紛紜,爭刌膾脯。 優賞將吏,扶珪綴組。帛堆其家,粟塞其庾。哀憐陣沒, 廩給孤寡。贈官封墓,周匝宏溥。經戰伐地,寬免租簿。 施令酬功,急疾如火。天地中間,莫不順序。幽恆青魏, 東盡海浦。南至徐蔡,區外雜虜。怛威赧德,踧踖蹈舞。 掉棄兵革,私習簋簠。來請來覲,十百其耦。皇帝曰籲, 伯父叔舅。各安爾位,訓厥甿畝。正月元日,初見宗祖。 躬執百禮,登降拜俯。薦於新宮,視瞻梁梠.戚見容色, 淚落入俎。侍祠之臣,助我惻楚。乃以上辛,於郊用牡。 除於國南,鱗筍毛簴。廬幕周施,開揭磊砢.獸盾騰拏, 圓壇帖妥。天兵四羅,旂常婀娜。駕龍十二,魚魚雅雅。 宵升於丘,奠璧獻斝。衆樂驚作,轟豗融冶。紫焰噓呵, 高靈下墮。羣星從坐,錯落侈哆。日君月妃,煥赫婐vi. 瀆鬼濛鴻,嶽祗嶪峨。飫沃羶薌,產祥降嘏。鳳凰應奏, 舒翼自拊。赤麟黃龍,逶陀結糾。卿士庶人,黃童白叟。 踊躍歡呀,失喜噎歐。乾清坤夷,境落褰舉。帝車回來, 日正當午。幸丹鳳門,大赦天下。滌濯剗磢,磨滅瑕垢。 續功臣嗣,拔賢任耇.孩養無告,仁滂施厚。皇帝神聖, 通達今古。聽聰視明,一似堯禹。生知法式,動得理所。 天錫皇帝,爲天下主。幷包畜養,無異細鉅。億載萬年, 敢有違者?皇帝儉勤,盥濯陶瓦。斥遣浮華,好此綈紵。 敕戒四方,侈則有咎。天錫皇帝,多麥與黍。無召水旱, 耗於雀鼠。億載萬年,有富無窶。皇帝正直,別白善否。 擅命而狂,既翦既去。盡逐羣奸,靡有遺侶。天錫皇帝, 厖臣碩輔。博問遐觀,以置左右。億載萬年,無敢餘侮。 皇帝大孝,慈祥悌友。怡怡愉愉,奉太皇后。浹於族親, 濡及九有。天錫皇帝,與天齊壽。登茲太平,無怠永久。 億載萬年,爲父爲母。博士臣愈,職是訓詁。作爲歌詩, 以配吉甫。

譯文:

### 譯文 皇帝登基即位,萬物順遂,無不服從。說天晴就天晴,說下雨就下雨。 元和元年,夏州有盜賊叛亂。他們妄圖顛覆夏州,以效仿不久前的叛亂行徑。 皇帝感慨道:“這責任怎能不在我呢?若放任邊鄙之地的艱難局面不管,那是絕對不行的。” 於是派出軍隊征討,兵力達十旅之衆。軍隊駐紮在夏州城下,向叛軍曉以福禍利害。 叛軍內部瓦解,如枝葉披散,不敢聚集自保。他們將首領的頭顱扔到城牆外,夜裏就豎起了降旗。 國家疆土之外的險要之地,莫過於蜀地。韋皋離開蜀地的節度使職位後,劉闢接任。 劉闢兇殘嗜殺,如血濺於牙,不肯輕易罷休。他打開倉庫賞賜士兵,說:“你們隨意取用。” 還鼓動他們:“拉開你們的弓,敲響你們的鼓。你們寫好表章,請求讓我來統領你們。” 此事上報朝廷後,大臣們都十分憤怒。皇帝說:“唉,可憐遠方的百姓。如果依附他能獲得安寧,那就暫且把蜀地交給他吧。” 於是在朝廷宣讀任命詔書,從少府取出符節。使者早上從京城出發,傍晚就到達了蜀地。 劉闢高興地對他的黨羽說:“你們整頓好隊伍。蜀地可以完全被我們佔有,這任命不該接受。” 他宰殺萬頭牛烤肉,拿出萬甕美酒犒勞士兵。用錦緞纏在士兵腿上,用紅布包頭。 有人被他的兇狠嚇住,有人被他的誘惑迷惑。他的士兵衆多,列隊數以萬計。 接着他們就去劫掠東川,佔據城池,憑險固守。 皇帝嘆息道:“這又怎麼能允許呢?”於是命令高崇文,分出禁軍前往征討。 告誡他:“要讓軍隊安穩行進,不要侵擾百姓的田野。每天行軍三十里,慢慢在敵軍右側紮營。” 劉闢的黨羽聚集商議,決定堅守鹿頭關。 高崇文奉詔行事,進退都遵循規矩。作戰不貪圖濫殺,擒獲敵人也不隨意計數。 四方節度使也整頓兵馬,上奏章請求征討,等待命令隨時行動。 皇帝說:“唉,不用你們勞煩辛苦了。荊州、幷州和梁州,是國家的門戶。各派三千軍隊,各自挑選精兵。” 四軍同時進發,聲勢浩大如山丘般。有的拔掉敵人的犄角,有的斬斷敵人的爪子。 軍隊長驅直入,毫無阻礙。 八月壬午日,劉闢棄城而逃,帶着妻子和小妾,包裹着幼兒。 當天高崇文就進入了他的府邸。隨後分散兵力追捕叛軍,搜查平原和湖澤。 劉闢陷入絕境,無處藏身。他俯視大江,連個沙洲都看不到。 於是像杵投入臼中一樣,自己掉入江中。被從江中抓獲後,戴上枷鎖,捆綁雙手。 婦女們成羣結隊,啼哭着跪拜叩首。 把劉闢押到京城,向宗廟社稷祭告勝利。在城市中巡迴展示,讓衆人都能看到。 解開捆綁的繩索,將他夾在砧板和斧頭之間。 他那柔弱的兒子,赤裸着身子,彎腰駝背地站着。被人牽着頭髮,拖着腳,先被斬斷腰和脊骨。 接着是他的黨羽,屍體橫七豎八地躺着。最後輪到劉闢,他嚇得汗如雨下。 衆人紛紛揮刀,爭着將他碎屍如膾炙的肉脯。 皇帝優厚地賞賜將領和官吏,賜予他們玉珪和印綬。絲綢堆滿他們的家,糧食裝滿他們的倉庫。 憐憫在戰場上陣亡的將士,供給他們的孤寡家屬糧食。追贈官職,封祭他們的墳墓,恩澤廣泛。 對經歷戰爭的地區,減免租稅。發佈命令,酬謝功臣,行動迅速如烈火。 天地之間,一切都井然有序。從幽、恆、青、魏,東到海邊;南到徐、蔡,以及境外的少數民族。 他們都畏懼皇帝的威嚴,羞愧於自己的不德,恭敬地舞蹈。紛紛丟棄兵器,私下學習禮儀。 成羣結隊地前來請求覲見皇帝。 皇帝說:“啊,伯父、叔父、舅父們。你們各自安守自己的職位,教導百姓耕種。” 正月初一,皇帝初次祭祀祖宗。親自舉行各種禮儀,上階下階,跪拜俯身。 在新的宗廟中獻祭,仰望房梁。親屬們看到皇帝的神情,淚水落入祭器中。 陪祭的大臣們,也爲皇帝的哀傷而悲痛。 於是在第一個辛日,皇帝在郊外用公牛祭祀天地。在城南清除場地,豎起如鱗筍般的木架和鍾架。 周圍設置廬幕,打開後寬敞開闊。獸形盾牌舞動,圓形祭壇安穩。 天兵在四周排列,旗幟隨風飄揚。皇帝乘坐的十二匹馬拉的車,整齊有序。 夜晚登上祭壇,獻上玉璧和酒器。各種樂器突然奏響,聲音宏大而和諧。 紫色火焰升騰,神靈降臨。羣星簇擁,錯落分佈。 日神和月神光彩照人,河神和山神威嚴高大。神靈享用祭品的香氣,降下祥瑞和福澤。 鳳凰應和着奏樂,舒展翅膀拍打。赤麟和黃龍蜿蜒糾結。 官員和平民,無論黃口小兒還是白髮老人,都踊躍歡呼,喜極而泣。 天空晴朗,大地平安,邊境安寧。皇帝的車駕歸來,太陽正當午。 皇帝親臨丹鳳門,大赦天下。清除污垢,磨滅瑕疵。 延續功臣的後代,選拔賢能,任用老者。撫養無依無靠的人,仁愛廣泛深厚。 皇帝神聖英明,通曉古今。聽力敏銳,視力清晰,如同堯和禹一樣。 天生就懂得法則,一舉一動都合乎道理。上天賜予皇帝統治天下的重任。 包容養育萬物,無論大小都一視同仁。千秋萬代,誰敢違抗呢? 皇帝節儉勤勞,使用陶製的器具洗漱。排斥浮華,喜愛粗布衣服。 告誡四方,奢侈就會有災禍。上天賜予皇帝豐收的麥子和黍子。 不會有旱災和水災,也不會被雀鼠損耗糧食。千秋萬代,國家富裕,百姓不貧窮。 皇帝正直無私,能分辨善惡。擅自發號施令的狂妄之徒,已經被剷除。 將所有奸邪之輩都驅逐乾淨,不留一個。上天賜予皇帝衆多賢能的大臣和輔佐之臣。 廣泛諮詢,放眼觀察,將他們安置在身邊。千秋萬代,沒有人敢欺侮皇帝。 皇帝非常孝順,慈祥友愛。和顏悅色地侍奉太皇后。 恩澤遍及宗族親屬,滋潤着整個天下。上天賜予皇帝與天同壽。 登上太平盛世,永遠不要懈怠。千秋萬代,皇帝就像天下人的父母一樣。 博士臣韓愈,職責是解釋經義。創作這首詩歌,以媲美尹吉甫的作品。 ### 說明 《元和聖德詩》是韓愈創作的一首長篇敘事詩,主要記述了唐憲宗元和初年平定夏州楊惠琳、蜀地劉闢叛亂等事件,以及皇帝祭祀天地、大赦天下等內容,歌頌了唐憲宗的聖德和英明統治。翻譯過程中儘量保留了原詩的敘事順序和主要內容,但由於詩歌本身較爲古奧,部分表述可能需要結合當時的歷史背景和文化內涵來理解。
關於作者
唐代韓愈

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序