一林堆錦映千燈,照眼牽情慾不勝。 知倚晴明嬌自足,解將顏色醉相仍。 好風輕引香菸入,甘露才和粉豔凝。 深處最憐鶯蹂踐,懶時先被蝶侵凌。 對持真境應無取,分付空門又未能。 迎日似翻紅燒斷,臨流疑映綺霞層。 幽含晚態憐丹桂,盛續春光識紫藤。 每到花枝獨惆悵,山東惟有杜中丞。
和杜中丞西禪院看花
譯文:
滿林的花朵像堆積起來的錦繡,與那衆多的燈火相互輝映,光彩照人,撩撥得人心中湧起難以抑制的情思。
這些花知曉倚着晴朗的天色,便顯得嬌俏自滿,它們綻放着豔麗的色彩,如美酒一般讓人沉醉不已。
輕柔的好風緩緩地將香菸引入,甘甜的露水剛剛與花朵的粉豔融合凝結。
花叢深處最讓人憐惜的是鶯鳥在其中肆意踐踏,而花朵慵懶之時又先遭到蝴蝶的侵擾。
面對這如此美妙的真境,卻覺得不應該有什麼貪戀執着,但要將這份情感交付給佛門的空無之境卻又做不到。
花朵迎着陽光,好似燃燒的紅色火焰被突然截斷,臨近溪流時,又彷彿是綺麗的雲霞層層疊疊地倒映在水中。
它們在幽處蘊含着晚暮之態,讓人憐惜如同丹桂一般;在春光中展現出繁盛的姿態,就像熟知美景的紫藤一樣。
每次來到花枝前,我總是獨自惆悵不已,在這山東之地,唯有杜中丞能與我一同領略這花之妙處啊。
納蘭青雲