夕陽不駐東流急,榮名貴在當年立。 青春虛度無所成,白首銜悲亦何及。 拂衣西笑出東山,君臣道合俄頃間。 一言一笑玉墀上,變化生涯如等閒。 朱門杳杳列華戟,座中皆是王侯客。 鳴環動珮暗珊珊,駿馬花驄白玉鞍。 十千斗酒不知貴,半醉留賓邀盡歡。 銀燭煌煌夜將久,侍婢金罍瀉春酒。 春酒盛來琥珀光,暗聞蘭麝幾般香。 乍看皓腕暎羅袖,微聽清歌發杏梁。 雙鬟美人君不見,一一皆勝趙飛燕。 迎杯乍舉石榴裙,勻粉時交合歡扇。 未央鐘漏醉中聞,聯騎朝天曙色分。 雙闕煙雲遙靄靄,五衢車馬亂紛紛。 罷朝鳴珮驟歸鞍,今日還同昨日歡。 歲歲年年恣遊讌,出門滿路光輝徧。 一身自樂何足言,九族爲榮真可羨。 男兒稱意須及時,閉門下帷人不知。 年光看逐轉蓬盡,徒詠東山招隱詩。
放歌行
譯文:
夕陽不會停下腳步,江水向東奔流湍急,榮華富貴貴在趁年輕的時候去爭取。
要是在青春年少時虛度光陰一事無成,到了白髮蒼蒼之時空自悲嘆又怎麼來得及呢。
有人瀟灑地拂衣西去,笑着走出東山,很快就與君主心意相通。
在宮殿的臺階上談笑風生,人生境遇的改變就如同平常之事一般容易。
豪門大宅前排列着長長的華戟,座席之中全是王侯貴客。
女客們身上的玉佩相互碰撞,發出隱隱約約的清脆聲響,駿馬毛色像花驄,配着白玉的馬鞍。
喝着價值十千錢一斗的美酒,不覺得價格昂貴,半醉着挽留賓客,盡情歡樂。
明亮的銀燭燃燒了很久,侍女拿着金罍倒着春酒。
春酒盛在杯中泛着琥珀般的光澤,隱隱約約能聞到幾種蘭麝香料的香氣。
突然看到美人潔白的手腕映着羅袖,微微聽到從屋樑間傳來的清婉歌聲。
那些梳着雙鬟的美人你沒看見嗎,一個一個都比趙飛燕還要美麗。
她們舉杯時石榴裙輕輕揚起,勻粉梳妝時不時地揮動着合歡扇。
在醉意中聽到未央宮的鐘漏聲,然後大家騎馬結伴上朝,在黎明的曙光中分別。
遠處的宮殿被煙雲籠罩,顯得隱隱約約,五條大道上車馬往來,一片混亂喧鬧。
退朝之後佩着玉珮,騎着馬快速回家,今天依舊和昨天一樣歡樂。
一年又一年盡情地遊玩宴飲,出門時滿路都閃耀着榮耀的光輝。
一個人自己快樂還算不上什麼,能讓整個家族都榮耀起來才真正值得羨慕。
男子漢如果想要稱心如意,就必須抓緊時機,要是閉門苦讀,別人都不知道你的才能。
時光就像那隨風轉動的蓬草一樣流逝殆盡,只吟詠《東山招隱詩》又有什麼用呢。
納蘭青雲