家人強進酒,酒後能忘情。 持杯未飲時,衆感紛已盈。 明月照我房,庭柯振秋聲。 空庭白露下,枕蓆涼風生。 所思萬里餘,水闊山縱橫。 佳期憑夢想,未曉愁雞鳴。 願將一心人,當年歡樂平。 長筵暎玉俎,素手彈秦箏。 𥊑睇呈巧笑,惠音激悽清。 此願良未果,永懷空如酲。
古意
譯文:
家人們一個勁兒地勸我喝酒,說喝醉了就能忘卻這滿心的情愁。
可當我端起酒杯,還沒來得及飲下的時候,各種感慨就已經紛至沓來,填滿了我的心房。
明亮的月光灑在我的房間裏,庭院中的樹枝在秋風中沙沙作響。
空蕩蕩的庭院裏,白露悄然落下,涼氣透過枕蓆,吹拂在身上。
我所思念的人遠在萬里之外,中間隔着寬闊的水面和縱橫的山巒。
相聚的美好時光只能在夢裏期盼,天還沒亮,就被雞叫聲擾醒,愁緒又湧上心頭。
我多麼希望能和那個心愛的人在一起,像當年一樣共享歡樂時光。
長長的筵席上擺滿了精美的佳餚,她白皙的雙手撥弄着秦箏。
她微微斜視,露出俏皮的笑容,那美妙的聲音清脆又帶着一絲悽清。
可惜這個願望終究沒能實現,長久以來的思念就像醉酒後的昏沉,揮之不去。
納蘭青雲