九日北樓宴集
蕭颯秋聲樓上聞,霜風漠漠起陰雲。
不見攜觴王太守,空思落帽孟參軍。
風吟蟋蟀寒偏急,酒泛茱萸晚易醺。
心憶舊山何日見,並將愁淚共紛紛。
譯文:
在這秋日的樓上,我聽聞秋風蕭瑟的聲音,那帶着霜意的風冷冷地吹着,天空中陰雲逐漸瀰漫開來。
可惜啊,沒能見到像王太守那樣帶着美酒來宴集的人,只能徒勞地思念着像孟參軍那樣灑脫落帽的雅士。
寒冷之中,蟋蟀在風中的鳴叫聲格外急切,就像我此刻有些淒涼的心境。晚宴上,大家飲着泡了茱萸的酒,不知不覺就有些醉意上頭。
我心中一直惦記着故鄉的那片山水,不知道什麼時候才能再見到。思鄉的愁緒如潮水般湧來,我的淚水也止不住地紛紛落下。