奉送韋起居老舅百日假滿歸嵩陽舊居

威鳳翔紫氣,孤雲出寥天。 奇採與幽姿,縹緲皆自然。 嘗聞陶唐氏,亦有巢由全。 以此聳風俗,豈必效羈牽。 大君遂羣方,左史蹈前賢。 振衣去朝市,賜告歸林泉。 滑和固難久,循性得所便。 有名皆畏途,無事乃真筌。 舊壑窮杳窕,新潭漾淪漣。 巖花落又開,山月缺復圓。 輕策逗蘿徑,幅巾凌翠煙。 機閒魚鳥狎,體和芝朮鮮。 四皓本違難,二疏猶待年。 況今寰海清,復此鬢髮玄。 顧慚纓上塵,未絕區中緣。 齊竽終自退,心寄嵩峯巔。

這首詩整體較爲典雅,以下是翻譯: 那威風的鳳凰在紫色祥瑞之氣中翱翔,孤獨的雲朵在空曠遼遠的天空飄出。那奇異的光彩和幽美的姿態,都縹緲自然。 曾經聽聞在陶唐氏的時代,也有巢父、許由這樣保全自身的人。他們用這樣的行爲來匡正社會風俗,何必一定要像被束縛的鳥兒一樣呢。 君主讓各方都安定有序,身爲左史的您追隨前賢的腳步。抖抖衣衫離開熱鬧的朝廷和集市,承蒙恩賜得以回到山林泉石之間。 周旋於世俗之間本就難以長久,順着自己的本性行事纔會舒適便利。有了名聲往往都是令人畏懼的道路,沒有紛擾之事纔是真正的真諦。 故鄉的溝壑幽深杳遠,新的水潭泛起層層漣漪。山岩上的花謝了又開,山間的月亮缺了又圓。 您手持輕便的手杖漫步在長滿藤蘿的小徑,頭戴幅巾穿梭在翠綠的雲煙之中。心境閒適就與閒魚野鳥親密無間,身體和暢就品嚐新鮮的芝草和白朮。 商山四皓本是爲了躲避亂世,疏廣、疏受辭官還等到年老之時。何況如今天下清平,而您又正值壯年。 我看着自己冠纓上沾染的塵埃,慚愧不已,還沒能斷絕這塵世中的諸多緣分。我就像那濫竽充數的人最終會自行退下,我的心早已寄託在嵩山的山巔。
關於作者

權德輿,唐代文學家。字載之。天水略陽(今甘肅秦安)人。後徙潤州丹徒(今江蘇鎮江)。德宗時,召爲太常博士,改左補闕,遷起居舍人、知制誥,進中書舍人。憲宗時,拜禮部尚書、同中書門下平章事,後徙刑部尚書,復以檢校吏部尚書出爲山南西道節度使。卒諡文,後人稱爲權文公。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序