忽驚西江侶,共作南宮郎。 宿昔芝蘭室,今茲鴛鷺行。 子猷美風味,左戶推公器。 含毫白雪飛,出匣青萍利。 子云嘗燕居,作賦似相如。 閒成考課奏,別貢賢良書。 子玉諒貞實,持刑慎丹筆。 秋天鴻鵠姿,晚歲松筠質。 伊予誠薄才,何幸復趨陪。 偶來塵右掖,空此憶中臺。 時節東流駛,悲歡追往事。 待月登庾樓,排雲上蕭寺。 盍簪蓮府讌,落帽龍沙醉。 極浦送風帆,靈山眺煙翠。 解頤通善謔,喻指窮精義。 搦管或飛章,分曹時按吏。 雨散與蓬飄,秦吳兩寂寥。 方期全擁腫,豈望躡扶搖。 夜直分三署,晨趨共九霄。 外庭時接武,廣陌更連鑣。 北極星辰拱,南薰氣序調。 欣隨衆君子,並立聖明朝。
戶部王曹長楊考功崔刑部二院長並同鍾陵使府之舊因以寄贈又陪郎署喜甚常僚因書所懷且敘所知
突然之間,我驚訝地發現西江舊友們,如今都一同成了南宮的郎官。過去,我們曾在那如芝蘭般高雅的環境中相處,現在又同列於朝官的行列。
王曹長你風度翩翩,氣質不凡,在左戶之職上,堪稱公器之才。你提筆寫作時,文思如白雪紛飛般美妙;你的才學如同青萍寶劍,剛出鞘便盡顯鋒利。
楊考功你平日裏閒居時,所作的賦如同司馬相如的作品般出色。你能從容寫成考課的奏章,還另外呈獻賢良的文書。
崔刑部你爲人誠信正直,秉持刑罰時謹慎地使用硃筆。你有着秋天鴻鵠般的姿態,晚年更具松竹般的品質。
而我實在是才學淺薄,何其有幸能再次與你們相伴。偶然來到中書省任職,卻在此處空自回憶起過去在尚書省的時光。
時光如東流之水般飛逝,悲歡離合都成了過往之事。曾經我們在庾樓等待明月升起,登上蕭寺直入雲霄。我們在幕府相聚宴飲,在龍沙之地盡情暢飲,甚至醉得帽子掉落也不在乎。我們在江邊目送風帆遠去,在靈山眺望如煙的翠色美景。我們談笑風生,善於戲謔調侃,探討問題能透徹地闡明精深的義理。時而提筆撰寫奏章,時而分別負責查辦官吏。
然而後來我們如雨中離散的人羣、風中飄飛的蓬草,各奔東西,秦地與吳地相隔遙遠,彼此音信寂寥。我原本只期望能保全自己這無用之身,哪裏敢奢望能像大鵬一樣乘風高飛。
如今,我們夜晚輪流在三署當值,清晨一同前往朝廷。在朝堂之外我們時常並肩同行,在寬闊的街道上更是並駕齊驅。如同北極星被衆星環繞,又似南風讓氣候調和。我欣喜能追隨諸位君子,一同立身於聖明的朝代。
评论
加载中...
納蘭青雲