文行蘊良圖,聲華挹大巫。 掄才超粉署,駁議在黃樞。 自得環中辨,偏推席上儒。 八音諧雅樂,六轡騁康衢。 密侍仝鏘珮,雄才本棄繻. 爐煙霏瑣闥,宮漏滴銅壺。 舊友雙魚至,新文六義敷。 斷金揮麗藻,比玉詠生芻。 交闢嘗推重,單辭忽受誣。 風波疲賈誼,岐路泣楊朱。 溟漲前程險,炎荒旅夢孤。 空悲鳶跕水,翻羨雁銜蘆。 故國方迢遞,羈愁自鬱紆。 遠猷來象魏,霈澤過番禺。 盡室扁舟客,還家萬里途。 索居因仕宦,著論擬潛夫。 帆席來應駛,郊園半已蕪。 夕陽尋古徑,涼吹動纖枯。 憶昔同驅傳,忘懷或據梧。 幕庭依古剎,緡稅給中都。 瓜步經過慣,龍沙眺聽殊。 春山嵐漠漠,秋渚露塗塗。 孰謂原思病,非關寧武愚。 方看簪獬豸,俄嘆縶騊駼. 芳訊風情在,佳期歲序徂。 二賢歡最久,三益義非無。 柏悅心應爾,松寒志不渝。 子將陪禁掖,亭伯限江湖。 交分終推轂,離憂莫向隅。 分曹日相見,延首憶田蘇。
奉和許閣老酬淮南崔十七端公見寄
這是一首奉和之作,整體內容豐富且具有一定的複雜性,下面爲你逐句大致翻譯:
### 開頭贊對方纔華聲名
您文章德行中蘊含着美好的謀劃,聲譽才華遠超衆人如同面對大神巫一般令人欽佩。選拔人才時您超越了普通的官職層級,在重要的決策之地敢於提出辯駁議論。
### 誇讚對方能力與品德
您自然能夠在複雜事務中明辨是非,大家都特別推崇您這位席上的儒雅之士。您如同和諧的雅樂八音齊鳴,又似駕馭六匹馬在康莊大道上馳騁般順遂。您作爲近侍與衆人一同佩玉鏘鏘,本就有雄才大略如同年少棄繻的終軍。在宮殿中,爐煙在小門處繚繞,宮漏的水滴聲在銅壺中作響。
### 提及舊友來信與新文
舊日好友的書信如同雙魚般送到,新的文章蘊含着深刻的六義之美。您與友人的情誼如斷金般堅固,揮灑出華麗的辭藻,把友情比作美玉,吟詠着如新生嫩草般美好的情誼。
### 敘述對方遭遇困境
曾經相互舉薦時備受推重,卻忽然受到片面之詞的誣陷。就像賈誼在政治風波中疲憊不堪,又似楊朱在歧路前悲泣迷茫。前方的前程如大海波濤般充滿危險,在炎熱荒遠之地的旅途夢境也格外孤獨。只能空自悲嘆如鳶鳥墜落水中,反而羨慕大雁銜蘆飛行。
### 抒發羈旅愁情與盼歸
故鄉是那麼的遙遠,羈旅的愁緒在心中鬱結難消。遠方傳來了好的謀略,恩澤甚至超過了番禺之地。您全家乘坐扁舟成爲歸客,踏上萬裏還家的路途。因爲仕途奔波而獨居,還著書立說堪比東漢的王符。
### 描繪想象中的景象
船帆行駛應該很快就能到達,而家中的郊園大半已經荒蕪。夕陽下您沿着古老的小徑漫步,涼風吹動着纖細乾枯的草木。
### 回憶往昔共同經歷
回憶過去我們一同乘坐驛車出行,有時還會忘卻煩惱靠着梧桐樹休憩。幕府庭院依傍着古老的寺廟,稅收上繳到都城。瓜步這個地方我們經過多次早已習慣,龍沙之地眺望傾聽的感受卻與衆不同。春天的山巒上霧氣瀰漫,秋天的小洲上露水溼漉漉的。
### 感慨對方遭遇與友情
誰能想到會遭遇像原思那樣的困境,這並非是像甯武子那樣的大智若愚。本來看您即將佩戴獬豸冠(指執法之職),卻忽然感嘆您如被困的良馬。您美好的音信和風采依舊,只是美好的相聚之期隨着歲月流逝而錯過。你們二位賢才歡樂相處很久,相互切磋的情誼並非沒有。
### 表達友情堅定與期待
您如柏樹般愉悅的心境應當如此,青松般的志向永不改變。您將陪侍在宮廷,而我卻被限制在江湖之地。我們的交情終究會相互舉薦扶持,不要獨自在角落憂愁。等以後分曹任職時還能日日相見,我翹首期盼着能與您重逢,就像懷念田蘇那樣。
納蘭青雲