一德承昌運,三公翊至尊。 雲龍諧理代,魚水見深恩。 別墅池塘曉,晴郊草木蕃。 溝塍連杜曲,茅土盛於門。 卜築因登覽,經邦每討論。 退朝鳴玉會,入室斷金言。 材俊依東閣,壺觴接後園。 逕深雲自起,風靜葉初翻。 宰物歸心匠,虛中即化源。 巴人寧敢和,空此媿遊藩。
奉和於司空二十五丈新卜城南郊居接司徒公別墅即事書情奉獻兼呈李裴相公
這首詩是一首唱和詩,以下是它的現代漢語翻譯:
於司空您秉持着純一的品德,正逢國家昌盛的氣運,您與另外兩位三公大臣一同輔佐着至尊的皇帝。
您與聖上就如同雲從龍、風從虎一樣,在這太平治世和諧共事,君臣之間有着如魚得水般深厚的恩情。
您新卜居的城南別墅,池塘在清晨的映照下顯得格外清幽,晴朗的郊外草木繁茂。
田埂溝渠一直延伸連接到杜曲,您家族受封的土地廣闊,家族榮耀至極。
您選定在這裏建造居所是因爲登高覽勝的景緻優美,您常常與志同道合之人在此討論治國安邦的大計。
退朝之後,您身着朝服佩玉叮噹,與同僚相聚;回到家中,與親友交談時真誠懇切。
有才能的俊彥之士都聚集在您的門下,就像昔日的賢才匯聚於東閣,大家在後園裏舉杯暢飲。
小徑幽深,雲霧自然湧起;微風輕拂,樹葉剛剛翻動。
您治理國家如同巧匠用心雕琢,心懷寬廣虛靜,這就是萬物教化的根源。
我這樣才疏學淺之人哪敢和您的佳作,只能徒然慚愧地在您的身邊遊歷。
納蘭青雲