清朝起藜牀,雪霜對枯籬。 家人來告予,今日無晨炊。 鹺醯一已整,薪炭固難期。 厚生彼何人,工拙各異宜。 間歲從使檄,親賓苦川馳。 雖非悖而入,與出常相隨。 吳門與南畝,頗亦持鎡基。 有時遇豐年,歲計猶不支。 顏淵諒賢人,陋巷能自怡。 中憶裴子野,泰然傾薄糜。 愧非古人心,慼慼愁朝飢。 近古猶不及,太上那可希。 奈何時風扇,使我正性衰。 巧智競憂勞,展轉生澆漓。 吾觀黃金印,未勝青松枝。 麤令有魚菽,豈復求輕肥。 顧慙主家拙,甘使羣下嗤。 如何致一杯,醉後無所知。
丙庚歲苦貧戲題
這首詩有部分殘缺,在翻譯時我會結合文意進行合理推測。以下是這首詩的現代漢語翻譯:
清晨我從藜草編的牀上起身,面對着被雪霜覆蓋的枯敗籬笆。
家人前來告訴我,今天早上沒有米下鍋做飯了。
鹽和醋倒是已經備好了,可柴炭卻實在難以指望。
那些生活富足的人究竟是誰呢?每個人的能力和境遇不同,結果自然各異。
前些年我奉使命四處奔走,親戚朋友也跟着我在山川間奔波受苦。
雖然我並非行事荒謬之人,但貧困和我常常如影隨形。
我在吳地和家鄉的田畝,也還持有耕種的農具。
有時候遇到豐收的年景,可一年的生計還是難以維持。
顏淵確實是賢德之人,居住在簡陋的小巷裏也能自得其樂。
我想起裴子野,他能泰然地喝着稀薄的粥。
慚愧我沒有古人那樣的心境,總是爲飢餓而憂愁煩悶。
我連古人的境界都達不到,更別提上古聖人的高遠境界了。
無奈如今世風日下,讓我原本純正的性情也漸漸衰敗。
人們都在巧詐智謀中競爭、憂慮和辛勞,社會風氣變得越來越淺薄虛浮。
我看那黃金鑄就的官印,未必比青松的枝條更有價值。
只要能有簡單的魚和豆等食物,又哪裏還會去追求美味和富貴呢。
我慚愧自己本事笨拙,甘願被衆人嘲笑。
怎樣才能得到一杯酒,醉後就什麼都不知道了啊。
评论
加载中...
納蘭青雲