沈痾結繁慮,臥見書窗曙。 方外三賢人,惠然來相親。 整巾起曳策,喜非車馬客。 支郎有佳文,新句凌碧雲。 霓裳何飄飄,浩志凌紫氛。 復有沈冥士,遠系三茅君。 各言麋鹿性,不與簪組羣。 清言出象系,曠跡逃玄纁。 心源蹔澄寂,世故方糺紛。 終當逐師輩,巖桂香氳芬。
臥病喜惠上人李鍊師茅處士見訪因以贈
譯文:
我臥病在牀,心中被繁雜的憂慮糾纏,只能躺着看着書窗之外天色漸亮。
這時,三位超脫世俗的賢能之人,很友好地前來探訪我。
我趕忙整理好頭巾,拄着柺杖起身,心裏歡喜來的不是那些坐着車馬、熱衷世俗事務的客人。
惠上人這位僧人有很好的文采,他新寫的詩句超凡脫俗,直上雲霄。
李鍊師身着飄飄的霓裳,他志向遠大,能超越那紫色的雲氣。
還有茅處士這位隱居的人,他與三茅君有着深遠的淵源。
他們都自稱有像麋鹿一樣熱愛自由、遠離塵囂的性情,不願與那些爲官之人同流合污。
他們的清雅言論超越了世間的表象與束縛,他們的曠達行跡逃離了朝廷的徵召。
與他們交談,我的內心暫時變得澄澈寧靜,而相比之下,世間的事務卻是那樣地紛繁複雜。
我最終應當追隨他們這些賢師,到那山岩間,與散發着芬芳香氣的桂花相伴。
納蘭青雲