休沐限中禁,家山傳勝遊。 露寒潘省夜,木落庾園秋。 蘭菊回幽步,壺觴洽舊儔。 位高天祿閣,詞異畔牢愁。 孤思琴先覺,馳暉水競流。 明朝不相見,清祀在圜丘。
聞相公三兄小園置宴以元衡寓直因寄上兼呈中書三兄
因爲在宮廷內值班,我無法享受休假外出遊玩,卻聽聞兄長你在家鄉的小園裏進行了一場美妙的遊覽聚會。
夜晚的官署如同潘岳筆下寒露漸寒的場景,而兄長小園中的樹木就像庾信園裏一樣,樹葉紛紛飄落,已然是一派秋景。
園中的蘭花和菊花吸引着大家在清幽的小徑上漫步,美酒佳餚讓老友們相聚一堂,其樂融融。
兄長你位高權重,就像在天祿閣任職的學者一樣尊貴,所作的詩詞也不像揚雄《畔牢愁》那般充滿愁悶之意。
我獨自沉思,這份思緒琴似乎都能先感知到,而時光就像流水一樣競相奔流,一去不返。
可惜明天我們無法相見,因爲要去圜丘參加莊嚴的祭祀活動了。
评论
加载中...
納蘭青雲