草草事行役,遲遲違故關。 碧幃遙隱霧,紅斾漸依山。 感激酬恩淚,星霜去國顏。 捧刀金錫字,歸馬玉連環。 威鳳翔雙闕,征夫縱百蠻。 應憐宣室召,溫樹不同攀。
途次近蜀驛蒙恩賜寶刀及飛龍廏馬使還奉寄中書李鄭二公
譯文:
我匆匆忙忙地踏上這行旅征途,心中十分不捨,遲遲才離開了故鄉的關隘。
遠方的綠色帷幕般的山巒隱隱約約地被霧氣籠罩着,那鮮豔的紅色旗幟也漸漸靠近了山邊。
我滿心感激,爲了報答皇恩不禁落下淚來。時光流轉,離開京城之後,我的容顏也在歲月中逐漸改變。
我恭敬地捧着那把皇上恩賜的寶刀,刀上有金色的題字;騎着賞賜的駿馬歸來,馬身上還掛着玉製的連環。
賢德的賢臣如同威風的鳳凰在朝廷的雙闕之間翱翔,而我作爲出征的人在遙遠的邊疆之地奔波。
我猜想你們應該會憐惜我得到皇上的召見,可惜我無法像你們一樣在朝廷中有所作爲,就像那受到禁令不能隨意攀談的“溫樹”一樣,有着諸多限制。
納蘭青雲