遙夜思悠悠,聞鍾遠夢休。 亂林螢燭暗,零露竹風秋。 啓戶雲歸棟,褰簾月上鉤。 昭明逢聖代,羈旅別滄洲。 騎省潘郎思,衡闈宋玉愁。 神仙慚李郭,詞賦謝曹劉。 松柏應無變,瓊瑤不可酬。 誰堪此時景,寂寞下高樓。
酬嚴維秋夜見寄
譯文:
漫長的夜晚思緒悠悠不絕,遠處傳來的鐘聲把我從悠遠的夢境中喚醒。
雜亂的樹林裏,螢火蟲閃爍的光如同微弱的燭火,顯得那麼昏暗;秋夜的露珠滴落,竹葉在風中沙沙作響,滿是秋意。
我打開房門,只見雲霧彷彿歸聚到了屋樑之上;撩起窗簾,一彎新月如鉤掛在天際。
我生逢這聖明的時代,卻長久漂泊在外,離開了那故鄉的海邊之地。
就像潘岳在散騎省任職時那樣情思綿綿,又似宋玉在衡門旁滿懷哀愁。
我自愧比不上李膺和郭泰那樣的神仙風采,也不敢與曹植、劉楨在詞賦上相提並論。
故鄉的松柏應該依舊沒有改變,而你寄來的如瓊瑤般美好的詩篇,我實在難以回贈。
誰能承受住此時這般的景緻呢,我懷着寂寞的心情走下高樓。
納蘭青雲