鐘鼓九衢絕,出門千里同。 遠情高枕夜,秋思北窗空。 靜見煙凝燭,閒聽葉墜桐。 玉壺思洞徹,瓊樹憶蔥籠。 螢影疏簾外,鴻聲暗雨中。 羈愁難會面,懶慢責微躬。 甲乙科攀桂,圖書閣踐蓬。 一瓢非可樂,六翮未因風。 寥落悲秋盡,蹉跎惜歲窮。 明朝不相見,流淚菊花叢。
長安秋夜懷陳京昆季
譯文:
京城中鐘鼓之聲停歇,大街小巷一片寂靜。我走出家門,感覺這思鄉懷人的愁緒,無論走到千里之外還是身處此地都是相同的。
在這夜深人靜、高枕而臥之時,我對遠方友人的情思愈發濃烈。獨坐在北窗之下,秋意蕭瑟,更覺內心空落。
靜靜地看着燭火上煙霧慢慢凝聚,悠閒地聽着梧桐葉飄落的聲響。此時我思念友人,心如玉壺般清澈透明,回憶起他如瓊樹般風姿綽約、朝氣蓬勃。
透過稀疏的簾子,能看到螢火蟲閃爍的光影;在那昏暗的雨中,隱隱約約傳來鴻雁的叫聲。
羈旅在外的愁緒讓我難以與友人相見,我又懶散懈怠,時常自責自己。
友人你曾在科舉中名列前茅,如攀折桂枝般榮耀,還能在藏書閣中如蓬草般肆意汲取知識。
可我卻覺得即便生活簡單如顏回般一瓢飲,也難以快樂起來。我就像鳥兒羽翼未豐,還無法憑藉風力翱翔。
秋意將盡,萬物凋零,我滿心寥落;一年將盡,時光虛度,我十分惋惜。
想到明天也無法與你相見,我只能在菊花叢中默默流淚。
納蘭青雲