瀛海無因泛,昆丘豈易尋。 數峯聊在目,一境暫清心。 悅彼松柏性,愛茲桃李陰。 列芳憑有土,叢幹聚成林。 信矣子牟戀,歸歟尼父吟。 暗香蘭露滴,空翠蕙樓深。 負鼎位嘗忝,荷戈年屢侵。 百城煩鞅掌,九仞喜嶇嶔。 巴漢溯沿楫,岷峨千萬岑。 恩偏不敢去,范蠡畏鎔金。
甫搆西亭偶題因呈監軍及幕中諸公
譯文:
想要到那遼闊的瀛海去泛舟,卻沒有機會前往;想要尋覓那神祕的崑崙山,更是談何容易。
眼前只能看到幾座山峯,不過這一方景緻倒也能讓人暫時心境清淨。
我欣賞松柏的堅韌品性,也喜愛桃李樹成蔭的美好。
各種花卉憑藉着土地而生長綻放,衆多樹木聚在一起就形成了樹林。
我真的如同魏公子牟一般眷戀朝廷,也像孔子那樣感嘆着“歸歟”。
清幽的香氣如同蘭花上滴落的露珠,翠綠的山色瀰漫在蕙樓深處。
我曾愧居高位,如今也多年在軍中服役。
治理百座城邑讓我事務繁忙,能登上這險峻的高山則讓我心生歡喜。
在巴漢的江河中駕着船順流或逆流而行,能看到岷山和峨眉山那無數的山峯。
承蒙上級的偏愛,我不敢輕易離去,就像范蠡害怕被熔金之刑那樣有所顧慮。
納蘭青雲