揚州隋故都,竹使漢名儒。 翊聖恩華異,持衡節制殊。 朝廷連受脤,臺座接訏謨。 金玉裁王度,丹書奉帝俞。 九重辭象魏,千里握兵符。 鐵馬秋臨塞,虹旌夜渡瀘。 江長梅笛怨,天遠桂輪孤。 浩嘆煙霜曉,芳期蘭蕙蕪。 雅言書一札,賓海雁東隅。 歲月奔波盡,音徽霧雨濡。 蜀江分井絡,錦浪入淮湖。 獨抱相思恨,關山不可逾。
奉酬淮南中書相公見寄
譯文:
揚州是隋朝時的舊都,您就如同漢代帶着竹使符的名儒一般賢能。
您輔佐聖上,得到的恩寵與榮耀與衆不同,秉持公正,擔任的職務和權力也非常特殊。
在朝廷中您接連接受祭祀的肉,參與高層的重要謀劃。您如金玉般的言行是王者的法度,手中捧着天子的詔書。
您從朝廷中辭行,奔赴千里之外掌握着軍事大權。秋日裏,您率領着鐵騎逼近邊塞;夜晚中,您帶着繪有虹霓的旗幟渡過瀘水。
長江悠長,傳來哀怨的梅花笛聲;天空遙遠,一輪孤月高懸。
在煙霜瀰漫的清晨我不禁長嘆,美好的約會如蘭蕙般荒蕪難再。
您用高雅的言辭寫了一封信,像海東邊飛來的大雁般送到我這裏。
歲月在奔波中流逝殆盡,您的音容笑貌彷彿被霧雨所浸潤。
蜀江與井宿星野相分,錦緞般的波浪流入淮河和湖泊。
我獨自懷着相思的愁恨,那重重關山難以跨越啊。
納蘭青雲