扬州隋故都,竹使汉名儒。 翊圣恩华异,持衡节制殊。 朝廷连受脤,台座接讦谟。 金玉裁王度,丹书奉帝俞。 九重辞象魏,千里握兵符。 铁马秋临塞,虹旌夜渡泸。 江长梅笛怨,天远桂轮孤。 浩叹烟霜晓,芳期兰蕙芜。 雅言书一札,宾海雁东隅。 岁月奔波尽,音徽雾雨濡。 蜀江分井络,锦浪入淮湖。 独抱相思恨,关山不可逾。
奉酬淮南中书相公见寄
译文:
扬州是隋朝时的旧都,您就如同汉代带着竹使符的名儒一般贤能。
您辅佐圣上,得到的恩宠与荣耀与众不同,秉持公正,担任的职务和权力也非常特殊。
在朝廷中您接连接受祭祀的肉,参与高层的重要谋划。您如金玉般的言行是王者的法度,手中捧着天子的诏书。
您从朝廷中辞行,奔赴千里之外掌握着军事大权。秋日里,您率领着铁骑逼近边塞;夜晚中,您带着绘有虹霓的旗帜渡过泸水。
长江悠长,传来哀怨的梅花笛声;天空遥远,一轮孤月高悬。
在烟霜弥漫的清晨我不禁长叹,美好的约会如兰蕙般荒芜难再。
您用高雅的言辞写了一封信,像海东边飞来的大雁般送到我这里。
岁月在奔波中流逝殆尽,您的音容笑貌仿佛被雾雨所浸润。
蜀江与井宿星野相分,锦缎般的波浪流入淮河和湖泊。
我独自怀着相思的愁恨,那重重关山难以跨越啊。
纳兰青云